comodato
- Examples
¿Qué es un contrato de comodato se pasan a m� | What is a loan contract is passed on to me? |
El comodato deberá ser firmado por la CompañÃa. | The loan agreement must be signed by your Company. |
Contamos con diferentes esquemas de negocio de acuerdo a sus requerimientos: venta, renta y comodato. | We have different business options according to your requirements: Sale, rent and loan. |
Al final de la colección, un contrato de comodato une te a la empresa que ha elegido. | At the end of the collection, a loan contract binds you to the company you have chosen. |
Los clientes con propuestas aprobadas por Sulgás deberán firman un acuerdo de comodato e instalar los cilindros en los talleres especificados. | Customers with proposals approved by Sulgás will sign a loan agreement and will install the cylinder at the workshops specified in the submission. |
En 2010, la entonces alcaldesa Luz MarÃa Núñez, inició los procesos con Kansas City, para obtener un comodato del abandonado edificio para hacer el proyecto, actualmente concluido. | In 2010, then Mayor Luz MarÃa Núñez began the procedures with Kansas City to get a contract to use the abandoned building. |
Acto seguido, en Abril de 2017,se le respondió que el comodato no podÃa cancelarse sin cumplir con ciertos requisitos establecidos en el mismo contrato. | Next, in April, 2017, the trust received answer that the bailment could not be canceled without first meeting the requirements set forth in the contract. |
Dio a conocer que incluso ya hay empresas interesadas en otorgar los equipos de gas en comodato, sin costo, a cambio de que les compren el combustible a ellas. | He announced that there are already companies interested in granting gas equipment on a free loan, in exchange for the purchase of fuel. |
Una de las novedades es que el terreno fue dado en comodato a Yachay, sin que exista justificación alguna, dijo Carlos Pérez, ministro de EnergÃa y Recursos Naturales No Renovables. | One of the novelties is that the land was given as a loan to Yachay, without any justification, said Carlos Perez, Minister of Energy and Non-Renewable Natural Resources. |
Debido a que las condiciones no son adecuadas para el funcionamiento de la sede, insistirá en que el MIES mantenga el comodato del edificio ubicado en el norte de Quito. | Because the conditions are not suitable for the operation of the seat, he will insist that the MIES keeps the loan of the building in northern Quito. |
El comodato suscrito entre el Municipio y El Charco del Ingenio AC se dio por terminado en 2009, con el propósito concertado de entregar el parque a la Universidad Nacional Autónoma de México. | The agreement signed between the municipality and El Charco del Ingenio ended in 2009, in order to hand the park over to the National University of Mexico. |
Lamentablemente y en contra de nuestra voluntad, se le firmó el comodato, para evitar otra altercado y afectar la seguridad en el momento en la que la estamos reforzando. | Regrettably, and against our will, we had to sign the free-use contract to avoid another physical confrontation and affecting the security at the time when we are precisely working to reinforce it. |
La descarga con los clientes se realiza por medio de equipos de descompresión automatizados, instalados en comodato con el cliente, garantizando un flujo constante de gas a la presión requerida, sin necesidad de tener tanques de almacenamiento. | Customer discharge is performed by automated decompression equipment, installed on loan to the customer, ensuring a constant flow of gas at the required pressure, without requiring storage tanks. |
Dicha cantidad solo se podrá destinar a adquisición de herramientas, equipo y maquinaria, que se pueda canalizar a los beneficiarios a través de un esquema de comodato, mediante firma de acta de entrega y recepción. | This sum may only be used for the purchase of tools, equipment and machinery; it can be channelled to the beneficiaries under a commodatum scheme against signature of a certificate of delivery and receipt. |
Las instalaciones del Museo están sobre un terreno, de casi dos hectáreas, cedido en comodato por la Nación y en ella se exhiben seis colecciones, a través de las cuales se puede conocer la historia del transporte en Venezuela. | Please Rate Museum facilities are on land, nearly two hectares, transferred on loan to the nation and her six collections on display, through which one can know the history of transportation in Venezuela. |
Por favor, vote Las instalaciones del Museo están sobre un terreno, de casi dos hectáreas, cedido en comodato por la Nación y en ella se exhiben seis colecciones, a través de las cuales se puede conocer la historia del transporte en Venezuela. | Please Rate Museum facilities are on land, nearly two hectares, transferred on loan to the nation and her six collections on display, through which one can know the history of transportation in Venezuela. |
En 2011 el MACBA recibió en comodato el archivo Xavier Miserachs, constituido por unos 60.000 negativos, 20.000 transparencias, 2.500 hojas de contacto, correspondencia y otros documentos vinculados a la trayectoria profesional del fotógrafo, que abarca de 1954 a 1998. | In 2011 MACBA received on loan the archive of Xavier Miserachs, consisting of some 60,000 negatives, 20,000 slides, 2,500 contact sheets, correspondence and other documents that reflect the development of the photographer's career between 1954 and 1998. |
En La Biblioteca no tenemos apoyo del gobierno—solo del edificio en comodato, del que en el futuro tenemos que pagar una renta—pero si hubiera recursos podrÃamos hacer más, llegar más lejos, a las comunidades. | In the Biblioteca, we do not get government support—only the building is rent-free, for which in the future we will have to pay rent—but if there were resources, we could do more, reach farther, to the surrounding communities. |
Como es de conocimiento de la comunidad, el Banco de la República tiene en comodato el Teatro Amira de la Rosa desde el 19 de junio de 1980, en virtud de un contrato celebrado con Sociedad de Mejoras Públicas de Barranquilla. | As the community knows, Banco de la República holds a free-use contract with the Society of Public Improvements of Barranquilla to use the Amira de la Rosa Theater since 19 June 1980. |
Carlos Pérez Guartambel, lÃder de la Ecuarunari, indicó que el intento de revocar el comodato de la casa de la Conaie serÃa apenas uno más de los derechos que se habrÃan vulnerado para los indÃgenas desde el Ejecutivo. | Carlos Pérez Guartambel, ECUARUNARI leader, said that the attempt to revoke the loan of the headquarters of the CONAIE would be just one more of the rights for indigenous that would have been violated by the Executive branch. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
