como un rey

Popularity
500+ learners.
Si no es como un rey, no sé lo que es.
If that isn't kingly, I don't know what is.
Siéntese como un rey y tome un baño.
Sit royally and take a bath.
El novio es recibido como un rey bajo la chupah.
The groom is greeted like a king under the chupah.
Él no se comporta como un rey en mis sueños.
He does not behave as a king in my dreams.
Usted juega como un rey de una de las facciones.
You play as a king of one of the factions.
Podrías haber vivido como un rey con mi dinero.
You could have lived like a king on my money.
Ellos sabían que el Mesías reinaría como un rey.
They knew that the Messiah would reign as a king.
Uno puede nacer como un rey y gobernar sobre reinos.
One may be born as a king and rule over kingdoms.
Vine al Perú y fue recibido como un rey.
I came to Peru and was greeted as a king.
Él quería invadir y vivir como un rey.
He wanted to invade and live like a king.
Pensaste con la cabeza, como un rey fuerte debe hacer.
You ruled with your head, like a strong king must.
Es difícil creerlo, pero te ves como un rey.
Hard to believe, but you look like a king.
David siempre ha soñado y rezó como un rey.
David always dreamt and prayed as a king.
¿Por qué no puedes empezar a comportarte como un rey normal?
Now why can't you start behaving like a normal king?
Te haces llamar mi hijo, compórtate como un rey.
You call yourself my son, then act like a king.
Debes sentirte como un rey porque tienes a una reina.
You must feel like a king because you are a queen.
Él rompió ese concepto, Él vivió como un rey.
He broke this concept; He lived like the king.
Después de todo, ¿quien no desea ser tratado como un rey?
After all, who doesn't want to be treated like a king?
Un hombre puede vivir como un rey con todo ese dinero
A man could live like a king with all that money.
Perfecto para comprar zapatos o diamantes y sentirse como un rey.
Perfect to buy shoes or diamonds and to feel like a king.
Word of the Day
to shovel