como se trata

Popularity
500+ learners.
Lo más importante es que, como se trata de un modelo genérico, se puede emplear para futuras revisiones de las tasas.
Most importantly, since the model was generic, it could be used for future reviews of rates.
El costo de los mismos alcanza los US$ 25.000 pero, como se trata de unidades amigables con el medio ambiente, cuentan con créditos fiscales federales que facilitan su adquisición.
The cost of them reaches US$ 25.000, but as units are environmentally friendly, there count on federal tax credits to facilitate their acquisition.
El XLPE, como se trata de un material termofijo, permite operar hasta 90° C en régimen continuo, lo que significa una ampacidad mayor si se compara con materiales termoplásticos.
As XLPE is a thermoset material, it enables operation up to 90°C continuously implying in higher ampacity when compared to the thermoplastic materials.
Él es tan bueno como se trata en su trabajo.
He's as good as it comes at his job.
Controlando la descompresión de los empleados como se trata en 6085. 5.
Controlling decompression of employees as discussed in 6085. 5.
Más que nunca importante, como se trata de la vida humana.
More than ever important, as is it a matter of human life.
Porque así es como se trata con los niños.
Because that's how you deal with children.
P ¿Entonces como se trata productos y cocientes?
Q So how do we deal with products and quotients?
Así es como se trata de una cuestión de valores.
That's how this becomes a question of values.
Pero como se trata de tu vida personal, no emitiré opinión.
But when it comes to your personal life, I will withhold judgment.
Así no es como se trata a un amigo.
This is not how you treat your friend.
Déjame mostrarte como se trata a una chica.
Let me show you how a guy can treat a gal.
De todas formas, mira como se trata la gente.
Anyway, look how people deal with each other.
No es así como se trata a un buen hombre.
That's not how you treat a gentleman.
Así es como se trata de un artista.
Here's how it deals with an artist.
Y como se trata de un servicio anónimo, puede conectarse sin sacrificar su privacidad.
And because it's with an anonymous service, you can connect without sacrificing your privacy.
Además, como se trata de un sistema completamente hermético, no hay emisiones de disolventes.
In addition, as it's a completely sealed system, there are no solvent emissions.
También sé como se trata a Shylock.
I also know how to deal with Shylock.
Tan pronto como se trata de postre - que están ahí en la vanguardia.
When it comes to dessert - they are right there in the forefront.
No obstante, como se trata simplemente de una relación, esto es, automáticamente, relativo.
But because this is simply a ratio, it is automatically relative.
Word of the Day
flower