como reza
Popularity
500+ learners.
- Examples
Es como reza el dicho... la manzana nunca cae lejos del árbol. | It's like they say... the apple don't fall far from the tree. |
Y como reza su propio nombre, ofrece conexión wifi gratuita para sus clientes. | And as the name says, it offers free wifi to all its customers. |
Con un castillo aquí, "el fuerte será más fuerte", como reza el refrán. | With a castle here, "the strong shall be stronger, " as the saying goes! |
Un precioso collar en el que se engarzan cientos de brillantes perlas de sabiduría, como reza el adecuado y bello título. | A beautiful necklace in which hundreds of bright pearls of wisdom are set, as the proper and beautiful title says. |
La naturaleza que vemos a nuestro alrededor no puede ser descuidada, porque como reza el dicho, Vishwam Sarvam Vishnumayam Jagath todo el mundo es totalmente Divino. | The nature that we see around us cannot be neglected because, as the saying goes, Vishwam Sarvam Vishnumayam Jagath—the whole world is totally Divine. |
Por lo tanto, uno debe de ganar el alimento diario con el sudor de su frente, como reza el dicho, y no deberíamos de depender de las ganancias de los demás. | One must, therefore, earn his daily bread by the sweat of his brow, as the saying goes, and should not depend on others' earnings. |
Pero, aunque podríamos extendernos mucho sobre las razones por las que debería visitarla, creemos que, como reza el dicho, una imagen vale más que mil palabras. | But as much as we can tell you all the reasons why you should visit, we think a picture tells a thousand words, as the saying goes. |
Por el contrario, como reza el adagio común, ganamos en salud, en compromiso energético y en sentido de bienestar si podemos pensar cada día como el primer día del resto de nuestras vidas. | Rather, as the common adage goes, we gain in health, energetic engagement and a sense of well-being if we can think about each day as the first day of the rest of our lives. |
Es necesario, como reza el documento de la Comisión, explorar nuevas pistas y, sobre todo, conseguir una aplicación efectiva de las medidas que aprobamos a escala nacional, que es donde encontramos mayores dificultades. | As the Commission's document argues, it is necessary to explore new avenues and, above all, to achieve the effective application of the measures we approve at national level, which is where we face the greatest difficulties. |
Ubicada en la Plaza Mayor se levanta esta construcción de estilo neoclásico, muy transformada que parece remontarse hacia principios del siglo XVIII, como reza una inscripción en pizarra en su parte superior. | Located in the main square, the Plaza Mayor, this Neo-classical building has undergone numerous alterations and appears to date back to the beginning of the 18th century, according to an inscription in slate on its upper part. |
Y, como reza la teoría, la manera en que los estudiantes aprenden a hacer esas representaciones y translaciones es viéndolas y practicándolas en contextos en los que se preocupen por saber cuál es la respuesta. | And, as the theory goes, the way students learn to make those representations and translations is to see them and practice them in contexts in which they care about what the answer is. |
Los colaboradores habituales y los expertos invitados al programa muestran un posicionamiento discursivo fundamentado con claridad en el intento sistemático de legitimar este tipo de tratamientos que denominan alternativos o, como reza el título del programa, Complementarios. | Usual collaborators and experts invited to the program show a discursive positioning grounded clearly in the systematic attempt of legitimating these kinds of treatments called 'alternative' or as the title of the program says, 'Complementary'. |
Difícil hubiera sido ponerse al tajo de Club 45 si hubiera tenido que empezar de cero esta selectiva operación rescate de 90 canciones de la Era Pop para mods y jetsetters, como reza el epígrafe de esta publicación independiente y sentimental. | Complicated would have been getting ready for Club 45 if he had had to start the selective operation of rescuing 90 songs from the Pop Era for mods and jetsetters, as the epigraph from this independent and sentimental publication reads, from zero. |
Siempre se dice en las Enseñanzas que hay que olvidar el pasado, borrar el pasado; pero en esto de borrar el pasado por un lado y recordar el pasado, como reza en esta lección, hay un delicado matiz espiritual. | In Teachings always it is told past should be forgotten and deleted; but there is a subtle spiritual nuance in the fact of erasing the past on one hand and of remembering the past on the other hand, as this lesson says. |
Como reza el dicho, es mejor prevenir que curar. | As the saying goes, prevention is better than cure. |
Como reza nuestro himno nacional, conservar esta paz será nuestra gloria mayor. | As our national hymn implores, preserving this peace will be our greatest glory. |
Como reza un dicho de la zona: Alto Palena, un territorio para descubrir. | Like a local saying goes: Alto Palena, a territory to discover. |
Como reza el dicho: la victoria tiene muchos padres, la derrota siempre es huérfana. | As the saying goes: victory has many fathers, defeat is ever an orphan. |
Como reza el dicho, quienes no aprenden de la historia están condenados a repetirla. | As the saying goes, those who do not learn from history are doomed to repeat it. |
Como reza el Papa? | How does the Pope pray? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
