Possible Results:
como pasó eso
-because that happened
See the entry forcomo pasó eso.
cómo pasó eso
-how that could happen
See the entry forcómo pasó eso.
¿Cómo pasó eso?
-How could that happen?
See the entry for¿Cómo pasó eso?

como pasó eso

Se nos inundó la casa y, como pasó eso, ahora cuando llueve ponemos sacos de arena en las puertas.
Our house flooded, and because that happened, whenever it rains we now put sandbags at the doors.
Como pasó eso de nuevo?
How did this happen again?
Bueno, alguien tenía que averiguar cómo pasó eso.
Well, someone's got to find out how that happened.
Espera un minuto, ¿qué... cómo pasó eso?
Wait a minute, what... how did that happen?
Sí, ¿cómo pasó eso si recién llegó ayer?
Yeah, how did that happen, since she got here yesterday?
Creo que usted sabe cómo pasó eso.
I believe you know how that happened.
Sí, y me pregunto: ¿cómo pasó eso?
Yeah, and how did that happen I wonder?
No, no, sabes cómo pasó eso.
No, no, you know how that happened.
Un momento, ¿solo has estado aquí un mes? ¿Cómo pasó eso?
Hold on, you've only been here a month? How'd that happen?
¿Cómo pasó eso por la aduana?
How did you get that piece through customs?
No me preguntes cómo pasó eso.
Don't ask me how that happened
No pude entender cómo pasó eso.
I could not understand how this happened.
No sé cómo pasó eso.
I don't know how that happened.
No sé cómo pasó eso.
Don't know how that happened.
¿Cómo pasó eso exactamente, jefe?
How exactly does that happen, boss?
Cómo pasó eso, es una historia en sí misma, o quizás dos en una.
How that happened is a story in itself, or perhaps two stories in one.
¿Tiene alguna idea de cómo pasó eso?
Any idea how that happened?
No estoy seguro de cómo pasó eso.
Not sure how that happened. Hmm.
¿Cómo pasó eso, Frank?
How did that happen, Frank?
No sé cómo pasó eso.
I don't know how that happened,
Word of the Day
relief