como está haciendo

Es sumamente importante que escuchemos detenidamente esas voces al debatir posibles iniciativas en diversos foros internacionales, como está haciendo actualmente el Consejo.
It is of prime importance to listen carefully to those voices when discussing possible initiatives in various international forums, as the Council is currently doing.
O señalarnos a un policía, como está haciendo ahora.
Or point us out to a cop, like he's doing now.
Hizo lo que tenía que hacer, como está haciendo ahora.
You did what you had to do, like you're doing here now.
Mucho tiempo y mucho esfuerzo, como está haciendo Tara.
A lot of time and hard work, like what Tara's doing.
A veces hay que cambiar el juego, como está haciendo Messi.
Sometimes you have to change your game, the way Messi is doing now.
Así como está haciendo ahora contigo.
Just like what he's doing for you right now.
Pero hay personas que duermen con los ojos abiertos, como está haciendo Nicolau ahora.
But some people sleep with their eyes open, just like Nicolau is doing now.
¿No deberíamos examinar las cuestiones relativas a las inversiones, como está haciendo el Gobierno francés?
Should we not be looking at investment issues as the French Government are doing?
Te escondías detrás del pañuelo tal y como está haciendo ahora.
Why, you had your handkerchief in front of your face just like it is now.
Y yo sé que en 1970 Ella lloró y lloró, así como está haciendo esta noche.
And I know in 1970 She cried and cried, just as She's doing tonight.
Y una forma de hacerlo es intentar llamar a alguien con tu móvil, como está haciendo McCall.
And one way is to try dialing somebody on your cell phone, like McCall is doing.
Haga uso extensivo de Facebook Insights para medir los resultados con éxito de como está haciendo su campaña.
Make extensive use of Facebook Insights to measure how successfully you are conducting your campaign.
Me alegro de que el proyecto es capaz de ayudarte a canalizar tus sentimientos, como está haciendo para mí.
I'm glad that project is able to help you channel your feelings, like it is doing for me.
Bueno, como está haciendo un gran trabajo con el departamento, quería que me aconsejara sobre un escritorio nuevo.
Well, she's doing such a good job on the apartment, I wanted to ask her advice on a new desk.
La política europea debe recompensar a los pioneros de la industria y no a los rezagados, como está haciendo la Comisión.
European politics should reward the pioneers in industry and not those lagging behind, as the Commission is doing.
Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, Europa debe afirmar su diferencia en el turismo como está haciendo con la sociedad de la información.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, Europe should assert its difference in tourism as it is doing in the information society.
A medida que se acerca el verano, es un buen momento para revisar como está haciendo hasta ahora el mercado de bienes raíces.
As we head into summer, it is a great time to review how the 2017 real estate market is doing so far.
Y creo que es imperativo que la Unión Europea insista, como está haciendo de hecho, en la reinstauración del orden constitucional.
Furthermore, I believe it is vital that the European Union insists, as it is in fact already doing, that constitutional order be restored.
¿Sería tan amable de comprobar cómo funcionan los centros de Europa Directo en los distintos idiomas, tal como está haciendo, por ejemplo, la Comisaria Kuneva?
Would you be so kind as to check how Europe Direct centres operate in different languages as, for example, Commissioner Kuneva is doing?
Idealmente, cada escuela designará una persona de contacto que mantendrá este listado y reunirá al personal para priorizar las necesidades—tal como está haciendo Central.
Ideally, each school will designate a point-person who'll keep a list of targeted students and bring staff together to prioritize needs–much in the same way Central is doing.
Word of the Day
midnight