common law marriage

Popularity
500+ learners.
That is a common law marriage.
Eso es una pareja de hecho.
A common law marriage does not produce legal effects on the personal relations of the partners.
Un matrimonio de hecho no tiene efectos jurídicos en las relaciones personales de la pareja.
The protection of relations in a common law marriage is not equal to that in a lawful marriage.
La protección de las relaciones en un matrimonio de hecho no es igual que en un matrimonio legítimo.
The Law of the Republic of Serbia on Marriage and Family Relations (in relation to marriage) protects a common law marriage (as far as the relations of the partners are concerned).
La Ley del matrimonio y relaciones familiares de la República de Serbia (en relación con el matrimonio) protege un matrimonio de hecho (en lo que respecta a las relaciones de la pareja).
Furthermore, a parent, adopter or guardian who allows an underage person (over the age of 14) to live in a common law marriage with another person, or who entices a minor into it, will be punished.
Además, el padre, el adoptante o el tutor que autorice a esa persona menor de edad (mayor de 14 años) a establecer relaciones de concubinato con otra persona, o que induzca al menor a ello, será sancionada.
Common law marriage parents, in case they fail to reach an agreement, may also demand that the decision be taken by the court.
Si los padres que viven en unión de hecho no llegan a un acuerdo, pueden acudir al tribunal para que tome la decisión.
There is a difference between common law marriage and cohabitation.
Hay una diferencia entre la unión de la ley común y la cohabitación.
All right, so what if it wasn't a common law marriage?
Muy bien, ¿Entonces que tal si el casamiento no fuera una ley?
Legally speaking, it's a common law marriage at this point.
Desde el punto de vista legal, es un matrimonio de hecho.
Should parents who say they have a common law marriage sign an AOP?
¿Deben firmar un AOP los padres que dicen estar en un matrimonio de ley común?
In places where they're allowed, your in-laws would meet the common law marriage requirements.
En los lugares en que eso es permitido, sus suegros cumplirían con la ley común de los requisitos matrimoniales.
You have been living in common law marriage with a Swiss citizen for the past three years.
Ha vivido en matrimonio según la ley común con un ciudadano suizo en los últimos tres años.
The Law on Family regulates the legal relations in marriage, family, and common law marriage.
La Ley de la familia regula las relaciones jurídicas en el matrimonio, la familia y las uniones de facto.
In this instance, Mr Pinheiro, we are no advocates of the common law marriage the EU is to enter into with Turkey.
En estos momentos, señor Pinheiro, no somos partidarios de que la Unión Europea contraiga matrimonio civil con Turquía.
Therefore, common law marriage brings about neither a relationship of husband and wife nor the relation in property of husband and wife.
Por consiguiente, los matrimonios de hecho no establecen una relación entre cónyuges, personal ni patrimonial.
There are now firm rules concerning common law marriage, so the institute of marriage is no longer the only recognised form of cohabitation.
Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.
The concept of family household includes the spouse or the person living in a common law marriage for more than a year, or underage relatives.
El concepto de hogar de la familia comprende al cónyuge o a la pareja que viva en concubinato durante más de un año y a los familiares menores de edad.
Pursuant to the Penal Code, if an adult person lives in a common law marriage with a juvenile, he/she will be sentenced to up to three years' imprisonment.
Con arreglo al Código Penal, toda persona adulta que viva en unión de hecho con un menor será sancionada con una pena de hasta tres años de cárcel.
The protection of such family is not necessarily obviated, in any particular case, by the absence of formal marriage bonds, especially where there is a local practice of customary or common law marriage.
No es óbice, necesariamente, para protegerla en un caso particular la falta de lazos matrimoniales formales, en especial cuando exista una práctica local de amancebamiento.
This amendment is supplemented by Act No. 7532 of 8 August 1995 and applies to a common law marriage between a man and a woman which is public, a matter of common knowledge and exclusive and has been stable for three years.
Esta reforma se adiciona por Ley N° 7532 de 8 de agosto de 1995. Dicha reforma comprende la unión de hecho pública, notoria, única y estable por más de tres años, entre un hombre y una mujer.
Word of the Day
passion fruit