comme
- Examples
Todas estas características las encontrarás en beau comme un lundi. | All these features you will find at beau comme un lundi. |
Mientras que en todos los demás productos IVA es 22% applicapa comme ley. | While on all other products the applied Iva is 22% as prescribed by law. |
¿Qué te gusta hacer? Pronunciación de Qu'as-tu comme distractions? | Qu'as-tu comme distractions? pronunciation Qu'as-tu comme distractions? |
Interpréter le fichier patch comme un script ed. | Interpret the patch file as an ed script. |
¿Por lo tanto la corte de Berna farsh Ghazi puede vagar, dar decisiones de comme au? | Therefore the Court of Bern farsh Ghazi may wander, give comme au's making? |
El motor se encuentra ahora en un estado bastante lamentable para ir con dalnyak no comme il faut. | The motor is now in a rather shabby state to go with dalnyak not comme il faut. |
Alex, comme Buffy, Drácula se rió y no estaba particularmente impresionado, el desafío de combate sin armas, incluso. | Alex, comme Buffy, Dracula laughed and was not particularly impressed, the challenging even unarmed combat. |
Señor Presidente, à la guerre comme à la guerre, como se suele decir. | Mr President, in times of war we have to make do, as they say. |
Pero hay otros como ustedes que están a la caza de los productos coreanos / HK comme toi? | But there are others like you who are hunting for Korean products / HK comme toi? |
Y, el jueves, 30 de enero, a las 19.00 la exalumna Justicia Ruano presentará a 080 su colección: leges comme une plume. | And on Thursday, January 30, at 19.00 Justicia Ruano will present his collection 080: leges comme une plume. |
Por el contrario, también podrías estar tan arrugado como una manzana vieja, como dicen los franceses (ridé comme une vieille pomme). | The opposite of that is being as wrinkled as an old apple, as the French say (ridé comme une vieille pomme). |
En las plataformas de soporte electrónico (comme le WiiWare, Le XBLA ou le PSN), en la mano o en los de vida? | On platforms dematerialized (comme le WiiWare, XBLA or PSN), on the handheld or on those of living? |
En este alojamiento no se pueden celebrar despedidas de soltero o soltera ni fiestas similares Informa al Appart comme chez soi con antelación de tu hora prevista de llegada. | This property will not accommodate hen, stag or similar parties. Please inform Appart comme chez soi in advance of your expected arrival time. |
Disponible en numerosas versiones, el reloj Oyster Perpetual hace parte de losrelojes Rolex inconfundibles, comme el Oyster Precision, la Rolex Explorer o también el reloj Datejust. | Available in numerous versions, the Oyster Perpetual watch is one of the indispensable Rolex watches, such as the Oyster Precision, theRolex Explorer or the Datejust watch. |
Una Gestalt permite ser colérico, porque sin ella, para mostrar sus emociones era difícil - en el modelo social de la familia para mostrar la ira no comme il faut se. | A Gestalt allowed to be choleric, because without it, to show their emotions it was hard - in the social model of the family to show anger is not comme il faut. |
Otro ejemplo es la prueba No 4, que bajo el título Le monde comme il va contenía ilustraciones de Guillermo Deisler (1975-76) en la que se narra poéticamente y con cierta ironía la historia del mundo. | Another example is attempt No.4, titled Le monde comme il va, containing illustrations by Guillermo Dreisler (1975-1976) in which he poetically and somewhat ironically narrates the history of the world. |
El señor Moreno lo que ha hecho aquí es intoxicar comme d'habitude al Parlamento con cuestiones que nada tienen que ver ni con el informe ni con el fondo del asunto. | What Mr Moreno has done here is to intoxicate Parliament comme d'habitude with issues that do not have anything to do with the report or with the heart of the matter. |
Las provincias de Francia publicaron en 1985 y 1986 dos obras: la primera sobre el Fundador se titula Oser grand comme le monde [osar vasto como el mundo] [46]. | The provinces of France published two works in 1985 and 1986. The first was on the Founder and bore the title: Oser grand comme le monde [A Daring as Large as the World]. |
Desde la creación del movimiento 'Ça suffit comme ça', oficialmente lanzado el 16 de julio de 2011, sectores de los medios de comunicación a favor del gobierno lanzaron una campaña de difamación contra sus principales actores. | Since the creation of the movement 'Ça suffit comme ça', which was officially launched on 16 July 2011, sections of pro Government media launched a smear campaign against its main actors. |
Para los que quieren aún más, comme d'hab, + d'infos, + exploraciones de ET + d'images esperan que a través del menú Colección (o haciendo clic en los títulos de los juegos de este post). | For those who want even more, as usual, + info, + scans and + d'images await you through the menu Collection (or by clicking on the titles of the games of this post). |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
