comfort letter

The State aid which Germany is planning to implement by granting the comfort letter in favour of DHL is incompatible with the common market.
La ayuda estatal que Alemania tiene la intención de conceder a DHL mediante la carta de garantía es incompatible con el mercado común.
The relationship between the Province of Burgenland and BB could be likened to the situation of a parent company giving a guarantee for its subsidiary in the form of a comfort letter (Patronatserklärung).
La relación entre el Estado federado de Burgenland y el BB era comparable a la de una empresa matriz que da una garantía a su filial en forma de carta de garantía.
Incompatibility of the unlimited warranties under the Framework agreement and the comfort letter
Incompatibilidad de las garantías ilimitadas concedidas al amparo del Acuerdo marco y de la carta de garantía
Pending Commission approval the comfort letter has not yet entered into force.
La carta de garantía aún no ha entrado en vigor al no haber sido aprobada por la Comisión.
Following contacts with the Commission, it became clear that it would not be ready to issue such a comfort letter/negative clearance.
Tras contactos con la Comisión, resultó evidente que esta no estaría dispuesta a expedir una carta de compatibilidad o una declaración negativa.
Furthermore, private banks continue to grant sizeable amounts of short-term credit to the ABX group without comfort letter or public guarantee.
Por otro lado, algunos bancos privados siguen concediendo al grupo ABX, sin cartas de intenciones ni garantía pública, créditos importantes a corto plazo.
, Leipzig Airport sought, but was unable to cover the risks eventually addressed by the comfort letter through private financial institutions.
, el aeropuerto de Leipzig trató sin éxito de cubrir los riesgos a los que la carta de garantía quiso hacer frente a través de entidades financieras privadas;
The agreement between NSAB and SVT was notified to the Commission in 1999 (Case No IV/C-2/37.517) and the parties received a comfort letter in November 1999.
El acuerdo entre NSAB y SVT fue notificado a la Comisión en 1999 (asunto no IV/C-2/37 517) y en noviembre de 1999 las partes recibieron una carta comunicándoles el archivo del asunto.
This situation, which lasted until 2005, led SNCB as the parent company to issue a comfort letter concerning the risk associated with the negative equity position.
Esta situación, que se prolongó hasta 2005, llevó a la SNCB, como empresa matriz, a emitir una carta de intenciones por los riesgos que comporta la existencia de una situación de fondos propios negativa.
As neither DHL nor MFAG nor Leipzig Airport is obliged to pay any premium for the comfort letter, the risk exposure of Land Sachsen is not directly remunerated.
habida cuenta de que ni DHL ni MFAG ni el aeropuerto de Leipzig están obligados a abonar prima alguna por la carta de garantía, la exposición al riesgo del Estado Libre de Sajonia no se encuentra remunerada directamente.
In order to avoid being exposed to any risks from past or present aid, HDW/Ferrostaal insisted that approval or a comfort letter/negative clearance should be obtained from the Commission for past aid measures.
Para evitar exponerse a riesgos ocasionados por ayudas pasadas o presentes, HDW/Ferrostaal insistió en que se obtuviera de la Comisión la aprobación o una carta de compatibilidad o una declaración negativa para medidas de ayuda anteriores.
In the present case neither condition is met: Germany submitted that Leipzig Airport sought, but was unable to, cover the risks eventually addressed by the comfort letter through private financial institutions [8].
En el caso que nos ocupa no se cumple ninguna de estas condiciones. Las autoridades alemanas alegaron que el aeropuerto de Leipzig trató, sin éxito, de que instituciones financieras privadas cubrieran los riesgos posteriormente asumidos por la carta de garantía [8].
In contrast to the framework agreement by which Leipzig Airport and MFAG grant DHL an unlimited warranty, DHL can only claim compensation up to EUR […] from Land Sachsen under the comfort letter.
Al contrario de lo que sucede con el Acuerdo marco por el que el aeropuerto de Leipzig y MFAG conceden a DHL una garantía ilimitada, al amparo de la carta de garantía DHL solo podrá exigir al Estado de Sajonia una indemnización de […].
Existence of State aid to DHL — Framework Agreement and Comfort Letter
Existencia de ayuda a DHL — Acuerdo marco y carta de garantía
Word of the Day
rye