come get me

All you had to do was come get me. She was being disruptive.
Lo que tenías que hacer era buscarme. Ella estaba perturbando.
I think it's time to come get me.
Creo que es el momento de que vuelva.
I knew that you'd have to come get me.
Sabía que tú vendrías a buscarme.
I'd like you to come get me out of it.
Me gustaría que viniera a sacarme.
Why would my dad send someone he just met to come get me?
¿Por qué mi papá mandaría a buscarme a alguien que recién conoció?
Why would my dad send someone he'd just met to come get me?
¿Por qué mi papá mandaría a buscarme a alguien que recién conoció?
And come get me the moment that you make contact.
Y ven por mi en el momento que hagas contacto.
Just don't forget to come get me at 3:00.
No te olvides de venir por mí a las 3:00.
Please, Blenkinsop, she's got to come get me tomorrow.
Por favor, Blenkinsop, ella tiene que venir a recogerme mañana.
If you were so worried, why didn't you come get me?
Si estabas tan preocupada, ¿por qué no fuiste a buscarme?
So, what time are you going to come get me?
Así que, ¿qué hora es usted va a venir a buscarme?
Because I'm waiting for my parents to come get me.
Porque estoy esperando que mis padres vengan a buscarme.
One of my friends is gonna come get me.
Uno de mis amigos va a venir a buscarme.
Hey, I need you to come get me right now.
Oye, necesito que vengas a por mí ahora mismo.
Kelly, you have to come get me and the baby.
Kelly, tienes que venir a recogernos a mi y al bebé.
Save time and wait for you to come get me.
Ganar tiempo y esperar que me vinieras a buscar.
Wade, I need you to come get me right away.
Wade, necesito que vengas a buscarme de inmediato.
You got to come get me out of here.
Tienes que venir a sacarme de aquí.
Sending you a map so you can come get me.
Te enviaré un mapa para que vengas a buscarme.
Break out of your cell and come get me.
Sal de tu celda y ven conmigo.
Word of the Day
dusk