come back to me

A piece of my son has come back to me.
Una parte de mi hijo ha vuelto a mí.
Well, come back to me when you have actual proof.
Bueno, vuelve a mí cuando se tiene la prueba real.
Simon, don't forget to survive and come back to me.
Simon, no se te olvide sobrevivir y volver a .
Oh, little things are starting to come back to me.
Oh, pequeñas cosas están empezando a volver a mí.
But when you come back to me, price is double.
Pero cuando acudes a mí, el precio es doble.
The king has come back to me with his love.
El Rey ha vuelto a mi con su amor.
Can you find your reason, and come back to me?
¿Puedes encontrar tu razón y regresar a mí?
It was as if Stanley had come back to me.
Era como si Stanley hubiera vuelto a mí.
None of this is gonna come back to me, right?
Nada de esto va a vuelve a mí, ¿no?
Now, this cannot come back to me or my case.
Ahora esto no puede relacionarse conmigo o con mi caso.
Now you've come back to me in this state.
Ahora has vuelto a mí en este estado.
Jack, a lot of things are starting to come back to me.
Jack, un montón de cosas están empezando a volver a mí.
What's the reason you can't come back to me?
¿Cuál es la razón de que no puedas venir a mí?
I know it's impossible, but you are Ilona, come back to me.
Sé que es imposible, pero eres Ilona, regresa a mí.
Waiting for the day When you come back to me
Esperando el día En que vuelvas a mí
When the boy is gone Michael will come back to me.
Cuando el niño haya muerto, Michael volverá a mí.
Finally, she is ready to come back to me.
Por fin, está lista para regresar a mí.
Weaken 'em until they have to come back to me.
Debilitarlos hasta que tengan que regresar a mí.
Go show my father your plane and come back to me.
Ve a enseñarle a mi padre el avión y vuelve.
It's never too late for you to come back to me
Nunca es demasiado tarde para que vuelvas a mí.
Word of the Day
riddle