comadre

José Luis: Su comadre iba a viajar en esos días a Tijuana.
José Luis: Her friend was traveling to Tijuana in those days.
Yo solo estaba tomándome una chela con la comadre.
I was just having a chela con la comadre.
José Luis: Pero la comadre nunca regresó.
José Luis: But her friend never came back.
Solo les podía decir la verdad: que su comadre la había engañado.
She could only tell them the truth: that her comadre had tricked her.
¿A este punto qué habríais hecho vosotros en lugar de la comadre?
To this point What would you have done instead of the gossip?
Dígale adiós a la comadre de nuestra parte.
Say goodbye to your wife from all of us.
¡Ay, no diga eso, comadre!
Oh, don't say that, my dear!
¿Qué me ves, comadre? Perdón.
Why are you staring at me, sister?
Rosa Julia: Que mi comadre y mi compadre eran compiladores de uno de los carteles.
Rosa Julia: The my comadre and another friend were working for one of the cartels.
Sé cómo es eso, comadre.
I know the feeling, G-money.
José Luis: Rosa Julia se subió al bus con su comadre rumbo a la capital.
José Luis: Rosa Julia got on the bus with her friend on her way to the capital.
No hagas tangos, comadre.
Stop crying, my friend.
La comadre, una mujer astuta, si lo tomas con sus dedos y lo puso en la pajarera.
The midwife, a wise woman, if you take it with your fingers and he puts it in the cage.
Otros dicen que Pooter está al mismo nivel comico que la comadre de Bath, Falstaff, Mr Pickwick o Bertie Wooster.
Others say Pooter is at the same comic level as the Wife of Bath, Falstaff, Mr Pickwick or Bertie Wooster.
Rosa Julia: Yo no podía creer que mi comadre hubiera hecho eso, porque yo sabía, pues, que era de ella, ¿no?
Rosa Julia: I couldn't believe that my friend had done that, because I knew, well, that it was hers, you know?
En El Tablero tuvieron a su última hija, la única que fue atendida por una partera, la recordada Juanita, comadre de medio pueblo.
On the board they had their last child, the only one that was attended by a midwife, the remembered Juanita, comadre half the town.
Pero como Rosa Julia no tenía ni siquiera la dirección ni el teléfono de su primo, su comadre le dijo que no la podía dejar ahí.
But since Rosa Julia didn't even have her cousin's address or telephone number, her friend told her that she couldn't leave her there.
Los músicos de esta tierra es como si fuesen de mi familia, y los músicos de Malveira es como si fuesen de la familia de aquí mi comadre.
The musicians from our village are like family to me, and the musicians of Malveira, are like family to her.
En el camino conocerás la quebrada Jorará y sus piscinas naturales, y al llegar a la finca te presentarán a la comadre indígena y su familia.
On the way you will meet the Jorará ravine and its natural pools, and upon arrival at the farm they will introduce you to the indigenous comadre and her family.
Para recibir ayuda en el hogar, tal vez quiera contratar a una enfermera de bebés, una comadre o un vecino adolescente responsable que ayude durante unos días después del nacimiento.
For in-home help, you might want to hire a baby nurse, postpartum doula, or a responsible neighborhood teen to help you for a short time after the birth.
Word of the Day
chilling