colocar
No coloquéis llamas bajo los pies de vuestra hermana. | Do not place flame under your sister's feet. |
Prestad atención, no sea que por vuestro ejemplo coloquéis a otras almas en peligro. | Take heed lest by your example you place other souls in peril. |
No necesito que me coloquéis. | The be... I don't need to be positioned. |
Y también hijos Míos, os pido de nuevo que coloquéis un crucifijo en vuestra puerta. | And also, My children, I ask you again to place a crucifix upon your door. |
Y también, hijos Míos, os pido de nuevo que coloquéis un crucifijo sobre vuestras puertas. | And also, My children, I ask you again to place a crucifix upon your door. |
Y también, hijos Míos, de nuevo os pido que coloquéis un crucifijo sobre vuestra puerta. | And also, My children, I ask you again to place a crucifix upon your door. |
No resistáis las injusticias por la fuerza; no coloquéis vuestra confianza en el poder de la carne. | Do not forcibly resist injustice; put not your trust in the arm of the flesh. |
Llevad siempre el espíritu dispuesto al amor, a la comprensión y al bien para que os coloquéis en planos superiores. | Always carry your spirit ready to love, for understanding and for the Good, so that you may place yourselves in superior planes. |
Consiste en que ambos os dirijáis al jardín, y una vez allí, coloquéis un candado en un ventanal de forja. | It consists in that, you both go to the garden, and once there, you put a padlock on a metal fenced window. |
Hoy os proponemos estos dos Bowles decorativos que destacaran en vuestra mesa o en cualquier sitio en donde los coloquéis sin ninguna duda. | Today we propose you these two decorative Bowles that will stand out in your table or in any place where you place them without any doubt. |
Sed fieles al afecto de vuestro corazón y no coloquéis vuestra confianza ni en grandes hombres ni en la actitud cambiante de la gente. | Be true to the affections of your hearts and put not your trust in either great men or the changing attitude of the people. |
No tenéis eficiencia para toda clase de trabajo, y no debéis comenzar obra en lugares importantes si hay peligro de que coloquéis un fundamento que no podáis completar. | You have not the efficiency for all classes of labor, and you should not commence work in important places if there is danger that you will lay a foundation which you cannot complete. |
Si queréis realizar una foto de grupo forzando una pose, debéis ser vosotros los que coloquéis a las personas, los que déis las instrucciones y los que dirijáis la escena. | If you really have to take a posed group photo, you have to be the one who positions the people, gives instructions and practically directs the scene. |
Otra novedad que estamos preparando y de la que queríamos informaros es de una tasa que tendréis que pagar por los jugadores que coloquéis en el mercado. | Another change set for future implementation is in fees paid for players put on the market. This fee will be paid by a team that fails to sell a player. |
Es difícil - a menos que lo coloquéis directamente en las manos del Santo Padre - es difícil para él recibir un mensaje. | It is difficult--unless you can place it straight into the hands of the Holy Father-it is difficult for him to receive a message. |
Otra novedad que estamos preparando y de la que queríamos informaros es de una tasa que tendréis que pagar por los jugadores que coloquéis en el mercado. | Another change we are preparing and we´d like to inform you about, is a fee you´ll have to pay for the players, you put on the market. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.