Preteriteél/ella/ustedconjugation ofcoexistir.

coexistir

El pensamiento marxista imitativo coexistió con las aspiraciones de muchos militantes y dirigentes sandinistas que aspiraban desarrollar un modelo de sociedad nuevo.
The imitative Marxist thinking coexisted with the aspirations of many Sandinista militants and leaders to develop a new model of society.
La nueva aplicación coexistió de forma productiva con el sistema Clover, respaldando las ventas de bombas y manteniendo todas las funcionalidades del tradicional Clover POS.
The new application coexisted productively with the Clover system, supporting at-pump sales and maintaining all functionality of the traditional Clover POS.
Esta especie coexistió con otros dinosaurios que se hallados en los Pirineos comoPararhabdodon isonensis, identificado a pocos kilómetros de distancia en varios yacimientos de Isona.
This species coexisted with other dinosaurs found in the Pyrenees such as Pararhabdodon isonensis, found just a few miles away in several sites of Isona.
Todavía no entiendo porqué es importante el que haya habido una situación en la tierra en la que el hombre coexistió con los dinosaurios.
I still don't understand why it's important for there to have to have been a situation on earth where a man co-existed with dinosaurs.
La escala centígrada se hizo popular primero en Suiza y en Francia (donde coexistió con la escala Réamur) y después en la mayor parte del mundo.
The centigrade scale became popular at first in Switzerland and France, (where it coexisted with the Réamur scale) and later on most parts of the world.
Durante mucho tiempo, el optimismo de que estos tratados podían mejorar las vidas de las personas coexistió con el cinismo sobre la voluntad de los países de cumplirlos.
For a long time, optimism that these treaties could improve the lives of people coexisted with cynicism about the willingness of countries to comply with them.
En especial, dicho régimen coexistió durante algún tiempo con el régimen establecido por la ley 2601/1998 y las condiciones y el procedimiento de concesión de la ayuda son diferentes.
In particular, the scheme created by this Law co-existed for some time with the scheme established by Law 2601/1998, and contains different conditions and procedure for the grant of aid.
De esta forma, la música del DJ, los shows de danza contemporánea y un animado grupo de pop internacional incluyeron este matiz de modernidad que coexistió perfectamente con el destino, reflejo del país moderno que también es Marruecos.
The DJ music, contemporary dance performances and a lively international pop group blended perfectly with the destination, reflecting the modern country that Morocco is.
Además, la norma EN 1433 era nueva en el período en que se realizó la investigación original (abril 2003-marzo 2004), fue aplicable desde agosto de 2003 y coexistió con las normas nacionales hasta agosto de 2004.
Moreover, the standard EN 1433 was a new standard at the time of the original investigation period (April 2003-March 2004), applicable from August 2003, and co-existed with the national standards until August 2004.
De ahí que llegaron a existir los comienzos de un Estado obrero para llevar a cabo una guerra revolucionaria contra los fascistas, que coexistió junto al Frente Popular, desafiando su autoridad y arrebatándole sus funciones.
The beginnings of a workers' state thus came into being to conduct a revolutionary war against the fascists, and existed side by side with the popular front, challenging its authority and wresting away its functions.
Durante el período considerado, la reducción del mercado de la Unión mencionada en el considerando 42 coexistió con el aumento permanente de las importaciones procedentes de los países afectados, cuya cuota de mercado aumentó en 15,6 puntos porcentuales, como se explica en el considerando 52.
During the period considered, the shrinking Union market referred to in recital 42 above has been subject to continuously increasing imports from the countries concerned, which gained 15,6 percentage points of market share, as explained in recital 52 above.
El recorrido del nuevo espacio amurallado, que coexistió con los muros del anterior recinto, se sigue con facilidad por el camino de ronda que forma la travesia del Mur, donde se recuerdan estas fortificaciones que desaparecieron en buena parte con la expansión urbanística del siglo XIX.
The route of the new walled space, coexisting with the walls of the previous site, is easy to follow via the wall-walk formed by the Travesia del Mur, recalling these fortifications which largely disappeared with the urbanistic expansion of the 19th century.
La frontera entre aztecas y tarascos fue permeable al comercio, y el intercambio coexistió con la guerra y los conflictos políticos (Smith 2003).
The Aztec-Tarascan border was permeable to trade and commercial exchange coexisted with ongoing wars and political strife (Smith 2003).
Por extensión, servía para designar a las casas de baile de los barrios periféricos y a las mujeres que trabajaban en ellos. Coexistió con la habanera, pero reinó en ambientes sociales muy humildes.
For extension, it was good to designate to the houses of dance of the outlying neighborhoods and the women that you/they worked in them.
Word of the Day
to drizzle