codificar
Además, los tratados que codifiquen normas de ius cogens deben incluirse igualmente. | Furthermore, treaties codifying jus cogens rules should likewise be included. |
Existe una urgente necesidad de que todas estas decisiones y directivas se codifiquen. | There is an urgent need for all these decisions and directives to be codified. |
Debido a esto, se recomienda que se codifiquen los emails utilizando solo CSS en la línea. | Because of this, we recommend that you code your emails using in-line CSS only. |
El Relator Especial no considera aceptable incorporar tratados o disposiciones de tratados que codifiquen normas de jus cogens. | The Special Rapporteur does not regard the inclusion of treaties or treaty provisions codifying jus cogens rules as acceptable. |
Organismos genéticamente modificados que contengan secuencias de ácido nucleico que codifiquen cualquiera de las toxinas de la lista o sus subunidades. | Genetically-modified organisms that contain nucleic acid sequences coding for any of the toxins in the list or for their sub-units. |
Cada canal cuenta con un potente motor de escalado, desentrelazado y reducción de ruido que garantiza que solo se codifiquen imágenes impolutas. | Each channel benefits from a powerful scaling, de-interlacing, and noise reduction engine to ensure only pristine images are encoded. |
Cada operación se beneficia de un potente motor de escalado y desentrelazado para garantizar que solo se codifiquen imágenes y audio de calidad excepcional. | Each operation benefits from a powerful scaling and de-interlacing engine to ensure only pristine images and audio are encoded. |
Curiosamente, solo una pequeña fracción del genoma humano (cerc a del 2%) contiene genes que codifiquen para proteínas, que son los componentes básicos en la célula. | Intriguingly, only a small fraction of the human genome (around 2%) contains genes encoding for proteins, which are the building blocks of the cell. |
En las transmisiones de datos por internet, se debe asegurar que los datos se codifiquen o sean encriptados para impedir el acceso no autorizado de terceros. | In data transmissions over the Internet, it must be ensured that the data is codified or encrypted to prevent unauthorized third party access. |
Un hackatón es un evento de tres días de duración en el que se da rienda suelta a los desarrolladores para que innoven, codifiquen, creen y exhiban orgullosamente su trabajo. | A hackathon is a three-day event that gives developers free rein to innovate, code, create and show off their work. |
Pide a la Federación de Rusia y a los Estados Unidos de América que codifiquen las iniciativas nucleares presidenciales en un tratado jurídicamente vinculante; | Calls upon the Russian Federation and the United States of America to codify the Presidential Nuclear Initiatives into a legally binding treaty; |
Al respecto, compartimos la sugerencia realizada por el Secretario General en su informe sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas en el sentido que se codifiquen estas prácticas. | In this connection, we support the suggestion made by the Secretary-General in his report on the strengthening of the United Nations (A/57/387) concerning codification of those practices. |
Más precisamente, los enfoques meta-teóricos hacen diferentes suposiciones acerca del pensamiento humano y la acción y, así, es probable que acumulen, codifiquen, analicen e interpreten los datos en forma diferente. | More precisely, meta theoretical approaches make different assumptions about human thought and action and, thus, are likely to accumulate, code, analyze, and interpret data differently. |
Es importante que este instrumento permanezca en vigor para todo el periodo quinquenal y que dentro de este plazo se codifiquen los elementos centrales de un sistema de asilo común. | It is important that this instrument should remain in force for the entire five-year period and that the core elements of a common asylum system should be codified within this period. |
Se recomienda que se codifiquen los principios de acceso y utilización de los datos Whois con el fin de tener en cuenta las cuestiones que atañen a la protección de los datos y al derecho a la intimidad. | It is recommended that principles of access to and use of Whois data should be codified, to take into account issues of data protection and privacy. |
El UNICEF espera con interés la publicación de un Boletín del Secretario General en que se codifiquen los seis principios básicos, y su incorporación al Reglamento y al Estatuto del Personal de las Naciones Unidas. | UNICEF was looking forward with interest to the publication of a Secretary-General's Bulletin that would codify the six core principles and to its incorporation into the Staff Rules and Regulations of the United Nations. |
Los interrogadores en modo S, cuando funcionen con un código SI y si están dotados de un parámetro operacional que lo permita, adquirirán también blancos mediante respuestas a llamadas generales que se codifiquen utilizando el código II correspondiente. | Mode S interrogators, when operating with an SI code and if enabled by an appropriate operational parameter, shall also acquire targets through all call replies which are encoded using the matching II code. |
Instamos a la Federación de Rusia y a los Estados Unidos de América a que informen periódicamente sobre la aplicación de estas iniciativas y a que las codifiquen progresiva y oportunamente, incluidas las medidas pertinentes de verificación. | We call upon the Russian Federation and the United States to report regularly on the implementation of these initiatives and to codify them in a gradual and timely manner, including appropriate verification measures. |
Estos controles no son de aplicación a las secuencias de ácido nucleico asociadas con la patogenicidad de Escherichia coli enterohemorrágica, serotipo 0157 y otras cepas productoras de verotoxina, salvo las que codifiquen la verotoxina, o sus subunidades. | These controls do not apply to nucleic acid sequences associated with the pathogenicity of enterohaemorrhagic Escherichia coli, serotype O157 and other verotoxin producing strains, other than those coding for the verotoxin, or for its sub-units. |
Además, como se señaló anteriormente, todavía no se han definido por ley las funciones concretas de la Falintil-FDTL mediante una ley de defensa y leyes y normas adicionales que codifiquen sus funciones en apoyo al poder civil. | Furthermore, as noted above, the precise functions of F-FDTL have yet to be defined by law, through a defence act, and through additional legislation and regulations that would codify its role in support of the civil power. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.