code of laws

The regional code of laws in the Middle Ages treated women quite poorly.
El fuero regional de la Edad Media trató muy mal a las mujeres.
This was the code of laws that regulated life in the region in the Middle Ages.
Este era el fuero que regulaba la vida en la región durante la Edad Media.
But a constitution is not a code of laws.
Pero una Constitución no es un código de leyes.
Think not that We have revealed unto you a mere code of laws.
No penséis que os hemos revelado un mero código de leyes.
All the divine characters equip us with knowledge of the moral code of laws.
Todos los caracteres divinos nos equipan con conocimiento del código moral de leyes.
A code of laws was established to regulate the daimyo houses.
Se establecieron una serie de códigos legales para regular las propiedades de los daimyo.
No code of laws or sacrificial acts can secure our salvation (2 Timothy 1:9).
Ningún código de leyes ni de actos expiatorios puede asegurar nuestra salvación (Segunda de Timoteo 1:9).
It tried to decipher the code of laws that had created these historical hulls full of life.
Intentó descifrar el código de leyes que habían creado esos cascos históricos llenos de vida.
Farmers and poor people revolted and entrusted to Solon the creation of a code of laws (594 B.C.).
Los campesinos y pobres se sublevaron y encargaron a Solón que redactara un código de leyes (594 a. C.).
A code of laws may be made for only one portion of the approach to any successive step of life.
Se podría hacer un código de leyes para solo una porción del acercamiento a cualquier paso sucesivo de la vida.
These people originating from southern Mesopotamia were based on the Babylonians, whose code of laws (Hammurabi) symbolized their great cultural development and political equilibrium.
Estas personas originarias del sur de Mesopotamia se basaban en los Babilonios, cuyo código de leyes (Hammurabi) simbolizaba su gran desarrollo cultural y equilibrio político.
It is this craving which I call Mirophily, and when Mirophily states that a code of laws has been miraculously communicated, we have a religion.
Es el que anhela que llamo Mirophily, y cuando Mirophily indica que un código de leyes se ha comunicado milagrosamente, tenemos una religión.
Hammurabi, a Babylonian king who compiled a famous code of laws, simplified this script in the 18th century, B.C.
Hammurabi, rey babilónico que compiló un código famoso de leyes, simplificado esta escritura en los décimo octavos avances importantes de la sierra del siglo, del reinado de B.C.
It was not a treatise of spiritual formation but an established code of laws that, despite its practical aspect, hid a rich spiritual doctrine.
No era un tratado de formación espirítual, sino un código estable de leyes que a pesar de su aspecto práctico, escondía una profunda y rica doctrina espiritual.
The Tsar promulgated a new code of laws (Sudebnik of 1550), established the first Russian feudal representative body (Zemsky Sobor) and introduced local self-management into the rural regions.[53] [54]
Iván IV promulgó un nuevo código de leyes (Sudebnik de 1550), estableciendo el primer cuerpo representativo feudal (Zemski Sobor) e introdujo la autogestión local en las regiones rurales.
The Tsar promulgated a new code of laws (Sudebnik of 1550), established the first Russian feudal representative body (Zemsky Sobor) and introduced local self-management into the rural regions.[63] [64]
Promulgó un nuevo código de leyes (el Sudébnik de 1550), estableció el primer cuerpo representativo feudal (el Zemski Sobor) e introdujo la autogestión local en las regiones rurales.
In a hallway not far from this rostrum is a replica of the code of laws promulgated by Hammurabi more than 3,000 years ago, in the land we now call Iraq.
En un vestíbulo situado no lejos de esta tribuna se expone una réplica del código de leyes promulgado por Hammurabi hace más de 3.000 años, en el territorio que ahora denominamos el Iraq.
It lays stress on the great philosophy which instills moral code of laws a woman should abide by, to lead an ideal life and up bringing of children by adherence to morals.
Coloca el énfasis en la gran filosofía que inculca código moral de las leyes que una mujer debe respetar, dirigir una vida ideal y arriba traer de niños por la adherencia a moralejas.
That is why they strive to squeeze as many laws as possible into the Constitution, thus tending to convert the Constitution into something in the nature of a code of laws.
Precisamente por ello quieren introducir en la Constitución el mayor número posible de leyes, con vistas a hacer de la Constitución algo así como un código de leyes.
The historic Order of Malta is a state without territory, a unique case in history, it is a sovereign entity in international law, has its own code of laws and has diplomatic ties with 104 countries.
La histórica Orden de Malta es un estado sin territorio, caso único en la historia, que cuenta con derecho internacional, ordenamiento jurídico propio y tiene relaciones diplomáticas con 104 países.
Word of the Day
pacifier