Imperfectellos/ellas/ustedesconjugation ofcocer.

cocer

La hogaza siempre cocían pomposo y grande.
The loaf was always baked magnificent and big.
Desde muy antiguo en Rusia el pan casero cocían en los hornos.
Long since in Russia home-made bread was baked in furnaces.
Del guisante cocían las papillas, las sopas, cocían los pasteles, hacían los kiseles.
From peas cooked porridges, soups, baked pies, did kissels.
Luego se cocían en unos hornos cerrados.
They were then fired, usually in closed kilns.
Es necesario conservar tres vasos de agua, en que se cocían los repollos.
It is necessary to keep three glasses of water in which heads of cabbage cooked.
De esta manera se cocían las carnes sin que perdieran sus jugos, sabor, consistencia y nutrientes.
In this way the meat was cooked without losing its juices, taste, consistency and nutrients.
Algunos chamanes cocían la corteza de raíz durante 24 horas y añadían miel para suavizar el sabor amargo.
Some shamans cooked the root bark up to 24 hours and added honey to mask the bitter taste.
Hice que Sara preparara panes sin levadura mientras algunos de mis hombres degollaban y cocían un tierno y joven becerro.
I had Sarah prepare some unleavened bread while some of my men slaughtered and roasted a tender young calf.
En grandes ollas inoxidables, hervían sopa de carne desmenuzada, y cocían el arroz; un delicioso olor llenaba el campamento.
In a big stainless pail, hot shredded beef soup was boiling, and rice was being cooked; savory odors filled the camp.
La rumia hacían así: estiraban el alquitrán o el jugo y cocían mucho mucho tiempo, antes de la recepción de la masa maleable.
The cud was done thus: extended pitch or juice and cooked very long, before obtaining viscous weight.
Lo cocían en arcilla en 15 minutos y se han encontrado millones de estos. Así que el imperio Sumerio no era un lugar primitivo.
They baked it in clay in 15 minutes and they found millions of these, so Sumer wasnít a primitive little place.
Lo cocían en arcilla en 15 minutos y se han encontrado millones de estos. Así que el imperio Sumerio no era un lugar primitivo.
They baked it in clay in 15 minutes and they found millions of these, so Sumer wasn't a primitive little place.
Visite la panadería construida de hierro galvanizado, donde Jimmy Ah You y su hijo cocían el pan para los soldados de la II Guerra Mundial.
See the galvanised iron ore bakery where Jimmy Ah You and his son once baked bread for World War II soldiers.
Antes grechku no cocían, y atormentaban en el horno ruso, en resumen resultaba suave, pero no razvarivsheysya, y friable.
Earlier buckwheat was not cooked, and wearied in the Russian furnace, as a result it turned out soft, but not boiled soft, and friable.
Laven escrupulosamente los boletos en la marinada, en que se cocían, recojan por el escurridor y coloquen en los bancos secos puros por el sombrero de señora hacia arriba.
Wash out carefully boletuses in marinade in which they cooked, collect a colander and place in dry pure banks a hat up.
Dar sobre de fiesta la mesa cómodamente en la misma forma, en que cocían, por eso más vale escoger la forma de cristal o hermosa cerámica.
To give on festive a table conveniently in the same form in which baked therefore it is better to choose a glass or beautiful ceramic form.
La opinión más generalizada parece apuntar a que lo trituraban tal como hacían con los cereales, lo mezclaban con agua y formaban una especie de pasta que luego cocían.
The most general opinion seems to suggest that they crushed it as they did with the grain, mix it with water and formed a sort of dough, that later was baked.
En Harkovschine celebraban las Pascuas de tres días, en que, tanto como para la Navidad, cocían el plato de arroz con miel o pasas y uzvar que en el año siguiente salgan el centeno y los frutos.
In Harkovshchina celebrated a three-day Christmas-tide in which, as well as for Christmas, cooked kutyyu and uzvar that next year the rye and fruits were born.
Hace siglos, y como una penitencia final, los caminantes trasladaban estos materiales hasta Castañeda, localidad situada entre Arzúa y Melide, que acogía los hornos donde se cocían las piedras de cal con la que se realizaba la argamasa destinada al templo compostelano.
Centuries ago, hikers moved these materials to Castañeda, a town between Arzúaand Melide, where they baked calcium stones in ovens carried them to the temple Compostela to bind its stone.
En un viernes reciente durante la tarde, mujeres Huaxcalecas cocían y hacían quehaceres mientras un grupo de hombres distribuían folletos que explicaban su situación a transeúntes y pidieron donativos para ayudar a proveer al grupo de comida y otras necesidades básicas.
On a recent Friday afternoon, Huaxcalecan women did sewing and other chores while a group of men passed out flyers explaining their situation to passersby and requested donations to help supply the group with food and other essentials.
Word of the Day
riddle