Possible Results:
coartar
Tampoco es cierto que se coarte la libertad de investigación. | Nor is it true that it restricts freedom of research. |
Por principio, toda norma que coarte la libertad personal debe ser interpretada restrictivamente. | In principle, any rule that limits personal liberty should be interpreted restrictively. |
Además, es una parte del discurso político, y por ende no ha lugar a que se coarte. | It is part of the political discourse, and such speech must not be chilled. |
Por esta razón, toda clase de acuerdo organizativo que coarte nuestra libertad de crítica y de agitación es completamente inaceptable para nosotros. | For this reason any sort of organizational agreement which restricts our freedom of criticism and agitation is absolutely unacceptable to us. |
Tampoco debemos dejar que nos coarte el argumento de que no es posible negociar con el Consejo un centenar de enmiendas. | Nor should we tie our own hands by arguing that it is impossible to negotiate a hundred amendments with the Council. |
No debe existir ninguna ley o acto de poder que coarte la libertad de expresión o de prensa, cualquiera sea el medio de comunicación. | No law or act of government may limit freedom of expression or of the press, whatever the medium. |
En lo que a las libertades de reunión y asociación de los jueces se refiere, tampoco existe disposición legal o reglamentaria en nuestro país que coarte el legítimo ejercicio de aquellas. | Nor is there any law or regulation in Honduras that restricts the legitimate exercise of judges' freedoms of assembly and association. |
Según la Ley (véase en particular el capítulo 4), el paciente debe ser tratado, en lo posible, de una manera que no coarte su posibilidad de decidir por sí mismo. | According to the Act (see in particular chapter 4), the patient shall as far as possible be treated in such a way as to safeguard his or her possibility of deciding for himself or herself. |
Que no haya malentendidos: no quiero pasar por alto el aspecto económico de la aviación, pero también debemos tener la posibilidad, como Unión, de adoptar una política sin que nadie nos coarte de antemano. | Let there be no misunderstanding: I do not want to overlook the economic aspect in aviation, but it must be possible for us as a Union to adopt a policy without anybody tying our hands beforehand. |
Por tanto, en ese proceso, esta Asamblea debería conservar sus características de independencia y de órgano de debate amplio, donde no se coarte o limite la libertad de sus Estados Miembros para referirse a los temas que sean de su interés. | Thus, this Assembly should maintain its independent nature and role in this process as a forum for wide-ranging debate, where Member States are not restricted or limited when referring to the issues that are of interest to them. |
En cuarto lugar, el Consejo de Seguridad tiene la obligación moral de juzgar, a la luz de los propósitos y principios de la Carta, si puede justificarse que un Estado Miembro de las Naciones Unidas coarte la libertad de otro Estado Miembro. | Fourth, the Security Council has moral obligations to judge, in the light of the purposes and principles of the Charter of the United Nations, as to whether or not it would be justifiable for one State Member of the United Nations to stifle another Member State. |
Actualmente no existe ninguna disposición legal o reglamentaria en nuestro país, contentiva de restricciones arbitrarias o injustificadas que coarte el derecho a la libertad de expresión de los funcionarios judiciales. | There is no law or regulation in Honduras that contains arbitrary or unjustified restrictions on judicial officials' freedom of expression. |
Sea ingenioso(a). Use su imaginación y su astucia. No permita que la limitación de dinero coarte sus ideas y acciones. Utilice la tecnología con sensatez. | Be Resourceful. Do not let your thinking and acting be restricted by dependence on money; use your imagination and be resourceful in making things happen. |
Defendemos el derecho que tienen nuestra institución y sus miembros de hacer una férrea defensa del ambiente y de las comunidades afectadas y no aceptamos se coarte este derecho por amenazas de ningún tipo y proveniente de ningún grupo. | We defend the right of our institution and our members to make an iron-clad defense of the environment and affected communities, and we will not accept that our rights be restricted by any type of threats coming from any groups. |
Diré lo que alcanzare, hablaré como pudiere y se me administrare, aunque la cortedad de mi talento coarte y limite la grandeza de la inteligencia y los improporcionados términos no alcancen a declarar el concepto escondido del corazón. | I will speak according to my capacity and as far as is given me, although my powers constrain and limit the greatness of what I understand, and my inadequate words cannot reach the secret concepts of the heart. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.