coadyuvar

Abrazar una economía circular puede coadyuvar a crear nuevos empleos y mercados.
Embracing a circular economy can lead to new jobs and markets.
El Banco Mundial podría coadyuvar a esa labor.
The World Bank could help in achieving that task.
La tarea del comunismo es coadyuvar a los acontecimientos, superando el austromarxismo.
The task of Communism is to help the events, overcoming Austro-Marxism.
Ella puede coadyuvar a la disminución de la sobrealimentación del mar Báltico.
It may contribute to a reduction of overfeeding in the Baltic Sea.
El material de consulta escogido para coadyuvar este proceso es deliberamente ecléctico.
The selection of reference material to aid in this process is deliberately eclectic.
A la par y con otras vías educativas, puede coadyuvar a su desequilibrio.
On a par and with other educational means, it can lead to its imbalance.
Debemos coadyuvar a esto y abrigar esta convicción.
We should act in this way and have confidence.
El Estado podrá coadyuvar a la acción de las trabajadoras y los trabajadores.
The State may support the workers' action.
Un plan de contingencia debe coadyuvar al establecimiento de una conciencia de riesgo en la población.
A contingency plan must contribute to raising awareness of risk among the population.
Las instituciones nacionales de derechos humanos que cuenten con las facultades pertinentes pueden coadyuvar a tal fin.
National human rights institutions, endowed with appropriate powers, can contribute to this end.
Las inspecciones de los emplazamientos deberán coadyuvar a asegurar que la información recogida en el inventario sea correcta.
Site inspections should help to ensure that the inventory information is correct.
El personal de campo deberá facilitar y coadyuvar sugiriendo las herramientas adecuadas, de ser necesario.
The field staff should facilitate and help out by suggesting tools, when and if necessary.
El Representante se siente alentado por estos acontecimientos y se declara dispuesto a coadyuvar a su aplicación.
The Representative is encouraged by these developments and stands ready to provide support to their implementation.
Esto podría coadyuvar en una mejor asignación de recursos para la gestión de los riesgos por desastres naturales.
This could contribute to a better allocation of resources for the risk management of natural disasters.
El proceso no pretende reemplazar al profesional sino coadyuvar en el diagnostico abaratando los costos.
The process is not intended to replace the professional but to assist in the diagnosis by lowering costs.
Las operaciones de mantenimiento de la paz constituyen ciertamente un valioso medio para coadyuvar en la solución de los conflictos.
Peacekeeping operations are certainly a valuable means of helping to resolve conflicts.
Además, se exponen tres iniciativas concretas que han de coadyuvar a la cabal aplicación de la resolución 1373.
It furthermore outlines three specific initiatives that are to contribute to the full implementation of resolution 1373.
El retrasarlo podría ser contraproducente al poder coadyuvar al riesgo de involución.
To delay doing this might be counterproductive and may risk a return to the previous state of affairs.
Considero que ese enfoque no solo sería una pérdida de tiempo, sino también podría coadyuvar a la inestabilidad.
I believe that this approach would not only be a waste of time, but also lead to instability.
Con ese fin, Lesotho expresa su determinación de coadyuvar a la feliz culminación de su programa integrado.
With that goal in mind, Lesotho expressed its commitment to assist in finalizing its integrated programme.
Word of the Day
haunted