coaccionar
Así, coaccionando de tal manera el tiempo que requiere para su educación. | Thus, coercing the time required for their education in such a way. |
Lo siento, socios, pero nadie me está coaccionando. | I'm sorry, but I am not under pressure to . |
¿Y si la estaban coaccionando? | What if she was being coerced? |
Los acuerdos contienen cláusulas abusivas, coaccionando duramente a Grecia para que entregue aspectos significativos de su soberanía. | The agreements contain abusive clauses, effectively coercing Greece to surrender significant aspects of its sovereignty. |
Quiere decir que z.f.t le esta coaccionando Para llevar a cabo esos experimentos Amenazándole con hacer daño a su mujer. | You're telling me z.f.t.'s coercing you To conduct these experiments By threatening to harm your wife. |
Ingeniería de pre-venta: Análisis, desarrollo y costeo de proyectos para nuestros clientes o coaccionando con ellos para emprendimientos de terceros. | Pre-sale Engineering: Analysis, development and project costing for our clients or compelling with them for third parties projects. |
Al-Qaida en el Iraq continúa intimidando y coaccionando el apoyo pasivo sunita, aunque las tribus aumentan su rechazo a Al-Qaida y vuelven a establecer su papel predominante. | Al-Qaida in Iraq continues its intimidation to coerce passive Sunni support, although tribes are pushing back to eject Al-Qaida and re-establish their dominant role. |
Y las mujeres han recurrido a sus maridos para cumplir sus sueños y aspiraciones, coaccionando, empujando, manipulando, inspirando, solo para fracasar y quedar insatisfechas y frustradas con ellos. | Women have looked to their husbands to fulfill their dreams and aspirations, coercing, pushing, manipulating, inspiring, only to fail and be dissatisfied and frustrated with them. |
La mayoría no opta por rendir información, y eso no se debe a que otros presos los estén coaccionando, como las autoridades carcelarias quieren hacernos creer. | Most are not going for being debriefed, and it is not for the reason that they are being coerced by other prisoners as the prison authorities would have us believe. |
Por consiguiente, un Estado sujeto a una obligación internacional puede eludirla coaccionando a otro Estado no sujeto a la misma obligación internacional, para que cometa un hecho internacionalmente ilícito en su nombre. | As a result, a State subject to an international obligation could escape it by coercing another State not subject to the same obligation to commit an internationally wrongful act on its behalf. |
La Comisión también ha recibido informaciones que la seguridad del Estado está amenazando y coaccionando a las amistades y demás personas que tienen relaciones con Osvaldo Payá Sardiñas o con algunos de sus familiares. | The Commission has also received reports to the effect that State security is threatening and pressuring friends and other persons who have some association with Oswaldo Payá Sardiñas or with some of his relatives. |
No se puede permitir que un Estado eluda sus obligaciones internacionales coaccionando a otra entidad (en particular, una organización que no está sujeta a las mismas obligaciones internacionales que el Estado) para que incumpla una obligación internacional en su nombre. | A State could not be allowed to escape its international obligations by coercing another entity—in particular an organization which was not subject to the same international obligations as the State—to breach an international obligation on its behalf. |
El acervo comunitario ha resultado ser una decepción, un batiburrillo sin valor, mientras ahora antiguos amigos están presionando, coaccionando y amenazando, incluido usted, señor Presidente, y el Sr. Verheugen, quien demuestra su desprecio por nosotros con su ausencia. | It turned out that the acquis communautairewas a deception, a rag bag of no value, while erstwhile friends are now pressuring, coercing and threatening, including you, Mr President, and Mr Verheugen, who is showing his disdain for us by his absence. |
.–En un momento en que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas se niega a adoptar una postura, la UE y el Parlamento Europeo están apoyando con todo su peso el plan Annan, coaccionando al pueblo y a las fuerzas políticas de Chipre. | .–At a time when the UN Security Council refuses to take a stand, the EU and the European Parliament are throwing all their weight behind the Annan plan, coercing the people and the political forces of Cyprus. |
Si eso es cierto, entonces la Voz ha tomado una decisión deliberada de seguir coaccionando a Easton, ¿pero con qué objetivo? | If that's true, then The Voice has made a deliberate decision to maintain leverage on Easton, but to what purpose? |
A mediados de junio apareció la noticia de que había empresarios coaccionando el voto de sus empleados a favor del PAN con amenazas de pérdida de empleo. | In the middle of June news came out that big business was coercing employees to vote for the PAN by threatening them with dismissal. |
– En el período previo a las elecciones y al referendo, el Parlamento Europeo está aprobando una resolución que no hace más que seguir presionando y coaccionando al Gobierno de Belarús y que, lamentablemente, cuenta con el apoyo de todos los grupos políticos. | – In the run-up to the elections and the referendum, the European Parliament is passing a resolution which is a continuation of the pressure on and coercion of the Government of Belarus and which, unfortunately, is endorsed by all the political groups. |
Las autoridades kenianas están coaccionando a los refugiados del campo de Dadaab para que regresen a Somalia, país del que ya ha huido un millón de personas a causa del conflicto armado. | Kenyan officials are pressuring refugees of Camp Dadaab to return to Somalia, the country where one million people have already fled because of the armed conflict. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.