clasismo

Reaccionamos claramente acorde a nuestra doble moral, racismo y clasismo.
We react according to our double standards, racism and classism.
Al hablar sobre los impactos negativos del turismo, se abre inevitablemente la cuestión del clasismo.
To talk about the negative impacts of tourism, opens inevitably the question of classism.
¿Cree usted que hay racismo o clasismo?
What is the problem: racism or class?
Proceden de largas historias de racismo y clasismo, de que, cuando nos sobreestimulemos, enfermemos.
They come from long histories of racism, classism, that, when overstimulated, actually make us sick.
Eso conduce a la estrechez mental y al aumento del racismo, nacionalismo y clasismo.
This has led to narrowness of mind and an increase of racism, nationalism, and class oppression.
Una curiosa mezcla de aceptación clasismo y el racismo entusiasta de la antigua, negación vehemente de la última.
A curious mix of classism and racism enthusiastic acceptance of the former, vehement denial of the latter.
Por lo tanto también se deben hacer esfuerzos por eliminar el curriculum oculto que contiene: racismo, homofobia, clasismo, intolerancia, etc.
So efforts should be taken to eliminate the hidden curriculum containing: racism, homophobia, classism, intolerance, etc.
Estas desigualdades pueden agravarse en un contexto de clasismo y capitalismo, pero no necesariamente desaparecen en una sociedad socialista.
These social ills can be enhanced by these structures, but will not necessarily disappear in a socialist society.
En ese sentido, tomamos tres ejes centrales y transversales de nuestra corriente como elementos distintivos: el clasismo, el feminismo, la práctica libertaria.
In that sense, we take three central and transversal axes of our current as distinctive elements: classist, feminist, and libertarian practice.
Las asambleas aumentan sus poderes, pero en el nuevo ambiente de clasismo se convierten en órganos del nuevo poder de clase.
Assemblies increase in power, but in the new accomplished class situation they become organs of the new class power.
Por eso es que utilizo esa identidad (feminismo) para hablar del racismo, el clasismo, y todo tipo de asuntos que están tan relacionados.
That is why I use that identity (feminism) to talk about racism, about classism and all kinds of issues that are so interconnected.
Dar voz a los invisibles y sueños a los nadie; eso no hay oligarquía, neoliberalismo y clasismo que lo perdone y lo permita.
Giving voice to the invisible and dreams to the nobodies; that, would not be allowed by any oligarchy, neoliberalism and classism.
En ambos casos, Gaskell y Browning se enfrentan a problemas como el clasismo y las relaciones que se desarrollan entre personajes que pertenecen a clases diferentes.
Furthermore, Gaskell and Browning both deal with class issues and the relationships that develop between members of different classes.
El sistema educativo al ser parte de una estructura clasista tiende a reproducir ese clasismo y es así como genera instituciones educativas que revelan este claro sesgo social.
The education system as part of a class structure tends to reproduce this classism thus generating education institutions with a clear social bias.
Pero el Dr. King tenía muy claro que todos los ismos van juntos, que no se puede separar la tríada de ismos: racismo, materialismo o clasismo y militarismo.
But Dr. King was very clear that you can never separate isms, the triune isms of racism, materialism, or classism, and militarism.
La reciente información sobre los departamentos de policía de todo el país desenmascara una realidad de clasismo y racismo institucional que muchos preferiríamos olvidar.
Recent information on numerous police departments throughout the country indicate the reality of an institutional classism and racism that most of us would prefer to forget about.
En México existe la creencia común de que somos una sociedad donde existen disparidades económicas y clasismo, pero no reconocemos la presencia del racismo en nuestra cultura.
In Mexico there is a common belief that we are a society where economic disparities and classism exist, but we do not acknowledge the presence of racism in our culture.
El compartir, por ejemplo, la experiencia de crecer en medio del racismo, anti-semitismo o clasismo, ayuda a la gente a entender que tienen sentimientos comunes a otros en su grupo.
Sharing, for example, the experience of growing up around racism, anti-Semitism, or classism, helps people understand they have feelings common to others in their group.
Los grupos frecuentemente desconfían de otros debido al racismo, clasismo y otras formas de prejuicio o falta de comprensión, los cuales son parte de nuestra sociedad en general.
Groups are often mistrustful of each other because of racism, classism, and other forms of prejudice or lack of understanding that are a part of our larger society.
Desde ningún punto de las ideologías, del clasismo, de la opresión, de la visión neoliberal o de la democracia se puede negar el avance que ha tenido Brasil con Dilma como presidenta.
From no ideological point, classism, oppression, or the neoliberal vision of democracy, could be denied the progress Brazil has accomplished under Dilma as president.
Word of the Day
to cast a spell on