¡Claro que sí!

Pues claro que sí, pero ¿dónde los vas a conseguir?
Why, sure, but where are you going to get it?
En mi vida, claro que sí, tengo una necesidad.
In my life, yes, I have a need.
Por supuesto, Estuarda, claro que sí, cuidaré de él.
Of course, Estuarda, I'll certainly take care of him.
Conversad, habla con él, claro que sí.
Just chat, just talk to him, sure.
Oh, claro que sí. Tal vez no hoy, pero sí en el futuro.
Oh yes, I will. perhaps not today, but eventually tomorrow.
Sin embargo, el Nuevo Testamento deja claro que sí fue culpable.
However, the New Testament makes it clear that he was guilty.
Las palabras tienen que significar algo, claro que sí.
Words do have to mean something, of course they do.
Bueno, claro que sí o estarías en la cama conmigo.
Well, of course you are, or you'd be in bed with me.
Cuando se acuestan con sus pacientes, claro que sí.
When they sleep with their patients, I sure do.
Dice que no la conoce, pero está claro que sí.
He said he doesn't know her, but clearly he does.
Sí, claro que sí, ella es uno de los nuestros.
Yeah of course I do, she's one of our lot.
Sí, claro que sí. Te usó para llegar a mí.
Yeah, that's right. He used you to get to me.
Bueno, claro que sí, pero ¿por qué estás aquí?
Well, that's okay, but why are you here?
Sí, claro que sí, porque es un sujeto excepcional.
Yeah, sure we could. 'Cause he's a very remarkable fellow.
Sí, claro que sí, pero los tiempos cambian, Deak.
Yeah, sure it does, but times are changing, Deak.
No, pero está claro que sí lo es para usted.
No, but it clearly does to you.
Y rápidamente quedó claro que sí, Lüdtke también veía un gran potencial.
And it quickly became clear: Yes, Lüdtke also saw the great potential.
Sí, claro que sí, gracias a la nasalaser.
Yeah, you bet it is, thanks to the nasalaser.
Bueno, claro que sí, sabía todo lo que estaba pensando...
Well, of course she did. She knew what I was thinking.
La respuesta ya la sabes, y está claro que sí.
You already know the answer, and you certainly do.
Word of the Day
haunted