- Examples
Por donde se lo mire, este programa ha sido un éxito clamoroso. | By every account, this program has been a runaway success. |
La delegación colombiana propuso y logró un clamoroso rechazo al Plan Colombia. | The Colombian delegation proposed and received a clamorous rejection of the Plan Colombia. |
Las webs de aficionados han celebrado este debut con un clamoroso aplauso. | The fan webs have applauded this novelty with a thunderous ovation. |
El euro constituye un éxito clamoroso. | The euro is a resounding success. |
La Retrocompo de CEZ ha sido un clamoroso?xito. | CEZ Retrocompo has been a great success. |
Un llamado clamoroso de Swamiji para integrar la espiritualidad en nuestro día a día. | A rousing call delivered by Swamiji for integrating spirituality in our daily lives. |
No des la impresión de ser un turista clamoroso. | Don't come across as the clamorous tourist. |
Y es además un error clamoroso. | And it ́s also a glaring mistake. |
No sería clamoroso y turbulento en cualquier forma, sino debida y dulcemente balanceado. | It was not clamorous, and uproarous, in any thing, but duly and sweetly balanced. |
El escenario ha devenido en un coro clamoroso de preguntas y ominosa ausencia de respuestas. | The scenario has turned into a clamorous choir of questions and an ominous lack of answers. |
El más clamoroso es la máxima filosófica que impone la responsabilidad del pago en el empleador. | The most glaring is the philosophical maxim that imposes liability on the employer payment. |
La noche comenzó con el clamoroso saludo de la multitud para el líder eclesiástico de Scientology, David Miscavige. | The evening began with the crowd's uproarious greeting for Scientology ecclesiastical leader, David Miscavige. |
El reflejo de esa conversión fue clamoroso en la historia y apenas perceptible en su personalidad más profunda. | The reflection of that conversion was clamorous in history but barely perceptible in his most profound personality. |
Es tal vez el ejemplo más visible y clamoroso de la ausencia de un proyecto de desarrollo endógeno. | This is perhaps the most visible aspect of the absence of an endogenic development project. |
Señor Presidente, estoy muy satisfecho de que el Parlamento haya dado un apoyo tan clamoroso al informe Ebner. | Mr President, I was very happy that Parliament gave such resounding support to the Ebner report. |
Este es el motivo estratégico que encuentro en el clamoroso descuido de la enseñanza básica. | That is, in fact, the strategic reason I can identify behind the manifest neglect of primary education. |
El clamoroso éxito de la banda en su país natal ha hecho que el concepto se exporte al extranjero. | The extent of the band's success has also led to the concept being exported overseas. |
Recordemos que él fue un clamoroso opositor contra la guerra desencadenada por los Estados Unidos en Irak. | Let's keep in mind that he was a strong opponent of the war launched by the United States in Iraq. |
Por último, lamento los ataques sufridos por el señor Alvaro, que en comisión casi obtuvo un clamoroso consenso general. | Finally, I deplore the attacks on Mr Alvaro; he delivered a resounding near-consensus in Committee. |
Apoyamos a la Volksinitiative, aprobamos lo que han hecho, y les deseamos un clamoroso éxito en las elecciones de Septiembre. | We approve of their action and wish them a resounding success at the coming elections. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
