clamoroso

Popularity
500+ learners.
Por donde se lo mire, este programa ha sido un éxito clamoroso.
By every account, this program has been a runaway success.
La delegación colombiana propuso y logró un clamoroso rechazo al Plan Colombia.
The Colombian delegation proposed and received a clamorous rejection of the Plan Colombia.
Las webs de aficionados han celebrado este debut con un clamoroso aplauso.
The fan webs have applauded this novelty with a thunderous ovation.
El euro constituye un éxito clamoroso.
The euro is a resounding success.
La Retrocompo de CEZ ha sido un clamoroso?xito.
CEZ Retrocompo has been a great success.
Un llamado clamoroso de Swamiji para integrar la espiritualidad en nuestro día a día.
A rousing call delivered by Swamiji for integrating spirituality in our daily lives.
No des la impresión de ser un turista clamoroso.
Don't come across as the clamorous tourist.
Y es además un error clamoroso.
And it ́s also a glaring mistake.
No sería clamoroso y turbulento en cualquier forma, sino debida y dulcemente balanceado.
It was not clamorous, and uproarous, in any thing, but duly and sweetly balanced.
El escenario ha devenido en un coro clamoroso de preguntas y ominosa ausencia de respuestas.
The scenario has turned into a clamorous choir of questions and an ominous lack of answers.
El más clamoroso es la máxima filosófica que impone la responsabilidad del pago en el empleador.
The most glaring is the philosophical maxim that imposes liability on the employer payment.
La noche comenzó con el clamoroso saludo de la multitud para el líder eclesiástico de Scientology, David Miscavige.
The evening began with the crowd's uproarious greeting for Scientology ecclesiastical leader, David Miscavige.
El reflejo de esa conversión fue clamoroso en la historia y apenas perceptible en su personalidad más profunda.
The reflection of that conversion was clamorous in history but barely perceptible in his most profound personality.
Es tal vez el ejemplo más visible y clamoroso de la ausencia de un proyecto de desarrollo endógeno.
This is perhaps the most visible aspect of the absence of an endogenic development project.
Señor Presidente, estoy muy satisfecho de que el Parlamento haya dado un apoyo tan clamoroso al informe Ebner.
Mr President, I was very happy that Parliament gave such resounding support to the Ebner report.
Este es el motivo estratégico que encuentro en el clamoroso descuido de la enseñanza básica.
That is, in fact, the strategic reason I can identify behind the manifest neglect of primary education.
El clamoroso éxito de la banda en su país natal ha hecho que el concepto se exporte al extranjero.
The extent of the band's success has also led to the concept being exported overseas.
Recordemos que él fue un clamoroso opositor contra la guerra desencadenada por los Estados Unidos en Irak.
Let's keep in mind that he was a strong opponent of the war launched by the United States in Iraq.
Por último, lamento los ataques sufridos por el señor Alvaro, que en comisión casi obtuvo un clamoroso consenso general.
Finally, I deplore the attacks on Mr Alvaro; he delivered a resounding near-consensus in Committee.
Apoyamos a la Volksinitiative, aprobamos lo que han hecho, y les deseamos un clamoroso éxito en las elecciones de Septiembre.
We approve of their action and wish them a resounding success at the coming elections.
Word of the Day
to cool