- Examples
Además, puede circunscribirse al derecho nacional aplicado extraterritorialmente. | Moreover, the topic may be restricted only to national law applied extraterritorially. |
La atención no debería circunscribirse tan solo a las declaraciones de Nasrallah. | Attention should not be limited to Nasrallah's pronouncements only. |
La distribución de numerosas especies parece circunscribirse a uno o dos lugares. | Many species appear to be restricted in distribution to one or two seep sites. |
Otros miembros expresaron el parecer de que esta directriz debía circunscribirse a las prohibiciones expresas. | Others took the view that this guideline should be limited to express prohibitions. |
No debe circunscribirse la cooperación con otras organizaciones multilaterales a debates entre las diversas sedes. | Cooperation with other multilateral organizations should not be limited to discussions between the various headquarters. |
Al aplicar ácido acético, estos patrones vasculares anormales parecen circunscribirse a las zonas acetoblancas. | When acetic acid is applied, these abnormal vascular patterns seen to be confined to the acetowhite areas. |
Según un parecer, la labor debía circunscribirse a los contratos de compraventa de bienes corporales. | Pursuant to one view, the work should be limited to contracts for the sale of tangible goods. |
Las observaciones y los datos que se tomen deben ser manifiestos y simples y circunscribirse a lo siguiente: | The observations and recordings should be easy and simple, and limited to: |
Según cierto parecer, debería circunscribirse dicha labor a los contratos de compraventa de bienes corporales. | Pursuant to one view, the work should be limited to contracts for the sale of tangible goods. |
A juicio de una delegación, esa labor debería circunscribirse a los contratos de compraventa de bienes corporales. | Pursuant to one view, the work should be limited to contracts for the sale of tangible goods. |
El fenómeno dista mucho de circunscribirse a Francia, y se extiende a toda Europa y Estados Unidos. | This is far from being a French phenomenon and is occurring throughout Europe and the United States. |
El control nacional no debe circunscribirse al hecho de que los gobiernos gocen de un monopolio sobre el proceso de desarrollo. | Ownership should not be confined to governments enjoying a monopoly over the development process. |
Así pues, el papel creador y normativo del Comité debería circunscribirse a esa realidad jurídica. | That is to say, the scope of the Committee's pioneering and standard-setting role should be circumscribed by legal reality. |
La homologación únicamente será válida para productos originarios del tercer país y podrá circunscribirse a ciertos productos. | The approval may only apply to products originating in the third country concerned and may be limited to certain products. |
El terrorismo actual no puede circunscribirse a las fronteras de un estado, se ha convertido en un problema transfronterizo y multinacional. | Terrorism is no longer confined to the borders of States. It has become a trans-border problem. |
El volumen de estas muestras debe circunscribirse a la cantidad mínima absolutamente necesaria para evaluar el lote. | The size of the reduced sample shall be restricted to the minimum quantity absolutely necessary for the assessment of the lot. |
La libertad no puede circunscribirse a elegir entre unas opciones dadas sino que, sobre todo, ha de permitir crear nuevas opciones. | Freedom cannot confine itself to choosing among some given options, but, mainly, it must allow to create new options. |
Las exposiciones deberán circunscribirse a la materia del juicio y guardar el debido respeto al Tribunal y a las partes. | Statements must be limited to the subject of the claim and duly respect the Court and the parties. |
En este caso, las conclusiones no deben circunscribirse a los límites de los establecimientos, las unidades de autoridades y las autoridades individuales. | In this case conclusions should extend beyond the boundaries of individual establishments, units of authorities and authorities, |
Considerando experiencias de ejecución de proyectos anteriores, el nuevo proyecto optó por circunscribirse a solo tres componentes: servicios financieros, asistencia técnica y evaluación. | In view of prior experiences, this project elected to focus on just three components: financial services, technical assistance and evaluation. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
