circundar
Los viejos molinos de viento circundaban en el viento. | The old windmills were circling in the wind. |
Las emociones que me circundaban las sentí como nada que hubiera experimentado antes en la tierra. | The emotions that surrounded me felt like nothing I've ever experienced on earth. |
Estos eran los antiguos pueblos que circundaban a Egipto o que representaban alguna amenaza para su seguridad. | These were the ancient peoples that surrounded Egypt or posed some kind of threat to her security. |
Las montañas de las tierras Cangrejo eran dramáticamente diferentes de aquellas que circundaban las provincias Moshi y Tsuruchi. | The mountains of the Crab land were dramatically different than those that surrounded the Moshi and Tsuruchi provinces. |
Los terrenos eran húmedos y pantanosos, por la presencia de los ríos que los circundaban, el Tinguririca y el Antivero. | The lands were humid and swampy, due to the presence of the rivers that surrounded them, the Tinguririca and the Antivero. |
A medida que avanzábamos, los paisajes que nos circundaban se volvían más atractivos y la vegetación cada vez más escasa. | That meant that we were climbing over archaic stones. As we went along, the surrounding sceneries became more attractive and vegetation scarcer. |
En el centro de todo esto estaban las unidades del ejército que circundaban Lisboa -casi todas estaban apoyando la revolución. | Central to this were the army units around Lisbon-nearly all of them were supporting the revolution. We visited the Relais army barracks. |
Al mismo tiempo, la Autoridad del Valle de Tenessee debía comprar todas las tierras que circundaban el río y todas las islas del río. | At the same time, the Tennessee Valley authority had to buy all the land along the shore of the river and all its islands. |
Tenía una planta anular en cuyo centro estaba la sala de estar de seis metros de lado, más alta que el anillo de estancias que la circundaban. | It had a plant annul in whose center was the room of being of six meters of side, higher than the ring stay than her they were surrounding. |
El tiempo y los progresivos ensanches han terminado con la mayor parte de las murallas y puertas que circundaban los barrios y también han desaparecido muchos edificios antiguos. | Time and the progressive widenings have done away with the majority of the ramparts and the gates that surrounded the quarters and many old buildings have also disappeared. |
Usted podría perder el tiempo y el dinero que circundaban en círculos, con una frustración cada vez mayor que su venda no se parece hacer ningún progreso.La respuesta es fijar un horario para sus ensayos. | You could be wasting time and money going around in circles, with a growing frustration that your band doesn't seem to be making any progress.The answer is to set a Schedule for your rehearsals. |
Cuando el pueblo comparaba la conducta de Saúl con la de Samuel, veía el error que había cometido al desear un rey para no ser diferente de las naciones que lo circundaban. | As the people contrasted the course of Saul with that of Samuel, they saw what a mistake they had made in desiring a king that they might not be different from the nations around them. |
Muros accidentados con nichos y cuevas, con esculturas de mármol, con superficies de mosaico de conchas, corales, cristales y toba, sosteniendo un terraplén y dos escaleras curvilíneas, circundaban una pila de gran tamaño. | Walls decorated by niches and grottoes, marble sculptures, mosaic surfaces made up of shells, corals, crystals, and tufa supported a walkway and two gooseneck staircases that sided a large pond. |
Galería de imágenes Localización Las tres torres que forman parte de este conjunto están situadas en los puntos estratégicos que circundaban la Vega de Granada y al que tal vez pertenecía la primera Alcazaba de la Alhambra. | Gallery Location The three towers on the site, strategically situated around the Granada Vega or Meadow, were probably part of the first Alhambra Alcazaba or Citadel. |
Y aunque es cierto que la historia sabe de mercados de todas las formas y tamaños, eran precisamente lugares de intercambio locales y temporales, principalmente entre las ciudades y los campos que las circundaban, con precios determinados por la costumbre. | And though history certainly knows of markets of all sorts and sizes, they were precisely places for local and temporary exchange, primarily between cities and the rural areas that surrounded them, with prices determined by custom. |
En el Ochocientos, los huertos y poderes que originariamente circundaban la villa fueron transformados en el espléndido parque que se puede admirar hoy, complementado con un lago artificial en el cual, sobre dos islotes, fue realizado un pabellón que funge de salón de té. | In the 19th century, the vegetable gardens and the fields that originally surrounded the villa were transformed into the gorgeous park that can be admired today. |
Originalmente, el palacio estaba emplazado en el interior de un amplio jardín hoy desaparecido, similar por tanto a los jardines de recreo similar que circundaban los palacios de la Cuba y de la Zisa, así como el Castillo de Favara en Maredolce. | The palace was set in a large garden, now vanished, that was probably a pleasure garden similar to those surrounding the Cuba and Zisa palaces and the Castello della Favara di Maredolce. |
Mención aparte merece la iluminación, inteligentemente usada para crear subespacios, caracterizar a los personajes y, ya en el tramo final –tercer acto en Extremadura– aprovechar los árboles que circundaban el escenario para convertirlos en parte y prolongación del espacio escénico. | It's worth mentioning the lighting, intelligently deployed to create isolated spaces to characterize individuals; and the trees around the stage, which in the final scene (the Extremaduran Act Three) became part of the extended action. |
Mención aparte merece la iluminación, inteligentemente usada para crear subespacios, caracterizar a los personajes y, ya en el tramo final –tercer acto en Extremadura– aprovechar los árboles que circundaban el escenario para convertirlos en parte y prolongación del espacio escénico. | It's worth mentioning the lighting, intelligently deployed to create isolated spaces to characterize individuals; and the trees around the stage, which in the final scene (the Extremaduran Act Three) became part of the extended action. A happy thought. |
Continuamos la marcha observando los nidos de cóndores ubicados sobre las paredes que nos circundaban. | We continued our march watching the condor nests located on the walls around us. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
