circulo vicioso

Si argüimos así, en un circulo vicioso, seguramente tendrá que concederse la fecundidad de todas las variedades producidas en la naturaleza.
If we thus argue in a circle, the fertility of all varieties produced under nature will assuredly have to be granted.
Por eso el pecador cae en un circulo vicioso: pecando, el se oscurece, y oscureciendo, peca todavía más.
That is why the sinner gets locked into a circle: in sinning he becomes unenlightened and, being in such a state, sins even more.
¿Qué podemos hacer para romper este círculo vicioso?
What can we do to break this vicious cycle?
Muchos analistas afirman que hemos estancado en un círculo vicioso.
Many analysts state that we are in stuck in a circle.
Lo peor es que esto es un circulo vicioso.
The worst is that this is a vicious circle.
Este es otro ejemplo del circulo vicioso.
This would be another example of a vicious circle.
Es preciso poner fin a este circulo vicioso.
This vicious cycle must be brought to an end.
Se ha vuelto un circulo vicioso.
It has become a vicious cycle.
La higiene menstrual es otro aspecto del circulo vicioso de la exclusión y desigualdad.
Menstrual hygiene is another aspect of the vicious cycle brought about by exclusion and inequality.
La gente no es capaz de salir de este circulo vicioso por su propia fuerza.
People cannot escape from this vicious circle by their own devices alone.
Es un circulo vicioso.
It's a vicious circle.
Esto es lo que puede romper ese circulo vicioso de la ofensa, de la venganza y de los contra-ataques.
This is what can break the vicious circle of offence, revenge and counterattacks.
A medida que la condición de los vellos empeora, aun menos disacaridasa es producida, y tenemos un circulo vicioso.
As the condition of the villi worsens, even less disaccharidase is produced, and we have a vicious cycle.
Las multinacionales manipulan la legislación y se aprovechan de los países pobres, perpetuando el circulo vicioso de la desigualdad.
Corporations are rigging the rules and taking advantage of poor countries, fuelling a vicious cycle of inequality.
Se cae en un circulo vicioso Aquí esta la principal causa del estancamiento del frente único.
We have here a vicious circle. This is the principal reason for the stagnation of the United Front.
Este circulo vicioso nos muestra como marionetas orquestadas por el consumismo atroz que nos invade día a día.
It is a vicious circle, that makes us feel like puppets in a world plagued by consumerism.
Este agricultor está atrapado en un proverbial circulo vicioso de dependencia de su acopiador local, lo que ocurre comúnmente entre pequeños agricultores.
This farmer is caught in a proverbial vicious cycle of dependency on his local trader - a common occurrence amongst small farmers.
Si antes, con nuestro valor del trabajo nos movíamos en un circulo vicioso, ahora caemos de lleno en una insoluble contradicción.
If before this we got with our value of labour into a vicious circle, we now surely have driven straight into an insoluble contradiction.
Otro circulo vicioso, de los muchos que hay, es que las encimas que producen el aminoácido histidina contienen en sí mismo histidina.
Yet another vicious circle, and there are many more, is that the enzymes that make the amino acid histidine themselves contain histidine.
La falta de acceso a crédito contribuye a un circulo vicioso que no permite la diversificación y una mejoría de la producción para los pequeños productores.
Lack of access to credit contributes to a vicious circle, which prevents small producers from diversifying and improving production.
Word of the Day
to rake