cipolla
Popularity
500+ learners.
- Examples
Su nombre es Carlo M. Cipolla, Profesor Emérito de Historia Económica en Berkeley. | His name is Carlo M. Cipolla, Professor Emeritus of Economic History at Berkeley. |
Poco después de haber leído su libro, le escribí una carta a Carlo Cipolla. | Shortly after reading his book, I wrote a letter to Carlo Cipolla. |
La hilaridad literaria expresada por Giovanni Boccaccio en su novela exhaustiva dedicada a Fray Cipolla, por desgracia muy real. | The literary hilarity expressed by Giovanni Boccaccio in his exhaustive novel dedicated to Friar Cipolla, unfortunately very real. |
Aconsejamos la visita de las playas Cala Cipolla, Le Dune di Chia, Cala Zafferano e Tuerredda. | We highly recommend you to visit the lovely beaches of Cala Cipolla, Le Dune di Chia, Cala Zafferano and Tuerredda. |
En el pliego de condiciones de la indicación geográfica protegida «Cipolla Rossa di Tropea Calabria», se aprueba la modificación siguiente: | In the specification for the protected geographical indication ‘Cipolla Rossa di Tropea Calabria’, the following amendments are approved: |
Hay un criterio, de la teoría de Cipolla, que he adoptado como método en algunos de mis análisis. | There is a criterion, in Cipolla's theory, that I have adopted as a method in some of my analyses. |
«Para su despacho al consumo, los bulbos con la IGP “Cipolla Rossa di Tropea Calabria” tienen que envasarse de la siguiente forma: | ‘Bulbs designated by the PGI “Cipolla Rossa di Tropea Calabria” can only be released for consumption if the following procedure is complied with: |
Debido a estas características, la «Cipolla Rossa di Tropea Calabria» puede consumirse también cruda, probablemente, en mayores cantidades que otros tipos de cebolla. | These features also enable one to eat ‘Cipolla Rossa di Tropea Calabria’ raw, and undoubtedly in far greater quantities than for normal onions. |
En el uso de estas coordenadas hay algunas diferencias entre el método propuesto por Carlo Cipolla y el que estoy siguiendo en estos razonamientos. | In the use of the coordinates there are some differences between the approach suggested by Carlo Cipolla and the method in my reasoning. |
El pliego de condiciones de la indicación geográfica protegida «Cipolla Rossa di Tropea Calabria» queda modificado de la manera indicada en el anexo I del presente Reglamento. | The specification for the protected geographical indication ‘Cipolla Rossa di Tropea Calabria’ is hereby amended in accordance with Annex I to this Regulation. |
Todas las fases de producción de la «Cipolla Rossa di Tropea Calabria», desde la siembra hasta la cosecha, deben llevarse a cabo en la zona geográfica de producción. | All the production stages for the ‘Cipolla Rossa di Tropea Calabria’ indication, from sowing to harvesting, must take place in the geographical area of production. |
La «Cipolla Rossa di Tropea Calabria» es conocida por sus características cualitativas y organolépticas, como por ejemplo, lo tierno de los bulbos, su dulzor y su particular digestibilidad. | ‘Cipolla Rossa di Tropea Calabria’ is known for its quality and organoleptic features such as the tenderness of its bulbs, its sweetness and easy digestibility. |
Me han hecho recordar, y perdone, pero no es una alusión personal al amigo del Consejo, el libro de Carlo M. Cipolla sobre las leyes fundamentales de la estupidez humana (Allegro ma non troppo). | The book entitled Allegro ma non troppo by Carlo M. Cipolla comes to mind. It deals with the basic laws of human stupidity. |
La compilación y elaboración de los datos estadísticos han estado a cargo de Sara Cipolla, Laura Carniel, Silvia Mancini, Anna Lequio y Erica Guerini, MEDIA Salles - Milán, con el asesoramiento científico de Joachim Ph. | Statistical part compiled by Sara Cipolla, Laura Carniel, Silvia Mancini, Anna Lequio and Erica Guerini, MEDIA Salles - Milan, with the scientific advice of Joachim Ph. |
La zona de producción de la «Cipolla Rossa di Tropea Calabria» IGP comprende los terrenos adaptados situados, total o parcialmente, en el territorio administrativo de los siguientes municipios calabreses: | The production area of PGI ‘Cipolla Rossa di Tropea Calabria’ is made up of land which is well-suited to their cultivation, covering part or all of the administrative territory of the following Calabrian municipalities: |
Cipolla no hace más que emplear la misma lógica, los mismos juegos del lenguaje que la academia ha puesto de moda, para mostrar hasta qué punto pueden conducir a razonamientos irrisorios y enteramente ociosos. | Cipolla is doing nothing other than using the same logic, the same language games made fashionable by academia to show the degree to which they can lead to ridiculous and utterly useless reasoning. |
Se encuentra a cinco minutos de la playa de Nora y del famoso sitio arqueológico y a quince minutos de las maravillosas playas de Chia, Cala Cipolla, Dune di Campana, Tuerredda y Domus De Maria. | It is located at 5 minutes from the beach of Nora and its famous archaeological digs and 15 minutes from the splendid beaches of Chia, Cala Cipolla, Dunes of Campana, Tuerredda and Domus De Maria. |
La administración competente incoó el procedimiento nacional de oposición publicando la propuesta de reconocimiento de la IGP «Cipolla Rossa di Tropea Calabria» en la Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana no 185 de 10 de agosto de 2011. | The competent Ministry launched the national objection procedure by publishing a proposal for recognising the PGI ‘Cipolla Rossa di Tropea Calabria’ in Official Gazette of the Italian Republic No 185 of 10 August 2011. |
El conjunto lo integraban, en un primer momento, Antonino Cipolla en piano, Teodoro Maidana y Balerio en violines, Carlos Mores en batería, Corleto en contrabajo, Luis Yankelevich en saxofón y yo en bandoneón. | At the beginning the group was lined up by Antonino Cipolla on piano, Teodoro Maidana and Balerio on violins, Carlos Mores on drums, Corletto on double bass, Luis Yankelevich on saxophone and I, on bandoneon. |
La solicitud de reconocimiento de la IGP «Cipolla Rossa di Tropea Calabria» se justifica por la reputación y celebridad alcanzadas por el producto, gracias, en parte, a las diversas campañas de promoción emprendidas, como lo demuestran las fuentes históricas y bibliográficas. | The request to have the PGI ‘Cipolla Rossa di Tropea Calabria’ recognised is justified by the product’s reputation and renown which notably grew thanks to various promotion campaigns, as demonstrated by historical and bibliographical sources. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
