cifrar
Google y Yahoo cifraron las búsquedas por defecto en 2011 y 2014, respectivamente. | Google and Yahoo made encrypted search a default in 2011 and 2014, respectively. |
Pero los israelitas cifraron sus esperanzas en la grandeza mundanal. | Page 28 But the Israelites fixed their hopes upon worldly greatness. |
¿Sabes cómo lo cifraron? | Do you know how they encrypted it? |
Los fondos de contrapartida del Gobierno se cifraron en 1.853 millones de pesos. | The government counterpart was Php 1.853 billion. |
En Ucrania, las autoridades los cifraron hasta finales de 2015 en 30.000. | In Ukraine, at the end of 2015 the authorities estimated there were around 30,000 displaced people. |
Los gastos por amortización de los activos fijos se cifraron en 23 millones de euros. | Depreciation charges on fixed assets amounted to €29 million. |
Esos impuestos especiales se cifraron en 1500 millones de coronas noruegas (aproximadamente 188 millones de euros) [36].II. | The excise duties were estimated to be NOK 1500 million (approximately EUR 188 million) [36].II. |
Después de eso, el los hackers cifraron los datos en las computadoras como dispositivos de escritorio Windows y MAC. | After that, the hackers encrypted the data on the computers such as windows and MAC desktops devices. |
Las muertes fuera de las cámaras de gas se cifraron en unas 100.000, quedando entre 800.000 y 900.000 asesinados por gaseamiento. | Deaths outside the gas chambers accounted for about 100,000 deaths, leaving 800,000 to 900,000 murders by gassing. |
En 2005-2006 los gastos ascendieron a unos 2,2 millones de dólares neozelandeses y los ingresos se cifraron en 210.000 dólares neozelandeses. | In 2005-2006 expenditure was roughly NZ$ 2.2 million and income for the year NZ$ 210,000. |
El más reciente miembro del creciente club de los tránsfugas es el presidente peruano sobre el que algunos cifraron muchas esperanzas. | The most recent member of this growing club of defectors is the Peruvian president on which some had placed many hopes. |
A aquellos que cifraron sus deseos profundamente sentidos del cambio en la expectativa de que Obama llevara la sociedad en una dirección diferente. | To those who put their deep felt desires for change in the hope that Obama will take society in a different direction. |
Los oprimidos que cifraron sus esperanzas en la invasión se verán usados cruelmente en las intrigas de un imperio. | Oppressed people who hitched their hopes to a U.S. invasion will find themselves in the grip of an empire that is cruelly using them. |
Después de cambiar al cifrado con una longitud de clave diferente, ya no podrá acceder a objetos que se cifraron antes del cambio. | After switching to encryption with a different key length, you will no longer be able to access objects that were encrypted prior to switching. |
Los daños causados por las riadas se cifraron en 13 000 millones de złotys, el equivalente a unos 3 000 millones de euros. | The losses caused by the floods were estimated at PLN 13 billion, or in other words approximately EUR 3 billion. |
En 2010, los ingresos de la industria provenientes de los servicios de telecomunicaciones en todo el mundo se cifraron en 1.800 billones de dólares de EE.UU. | The worldwide telecommunication services revenue of the industry was estimated to be around $1.8 trillion in 2010. |
La huelga general había sido preparada con una multitudinaria manifestación en Lisboa el 7 de noviembre cuya participación los sindicatos cifraron en 300,000 personas. | The general strike had been prepared with a demonstration in Lisbon on November 7 which according to the unions saw 300,000 workers marching against cuts. |
Una fuerte subida En 2006, los ingresos online se cifraron en 12,9 mil millones de euros, con respecto a los 9,45 mil millones de euros del año anterior. | Large increase Online revenues rose to 12.9 billion euros in 2006 compared to 9.45 billion the year before. |
El Banco mundial estima que las pérdidas de crecimiento acumuladas debidas a la epidemia se cifraron en 2015 en 1,6 millones de dólares entre los tres países. | The World Bank estimates that the cumulative growth losses due to the epidemic will amount to $1.6 billion in 2015 for the three countries. |
Los que cifraron sus esperanzas en McCain deben sacar una lección: cuando se confía en gente como esa para solucionar problemas, los problemas se agrandan y multiplican. | Those who held out hope for McCain should take a deep lesson–that when you rely on these people to solve problems, the problems only intensify and multiply. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
