chulería

Quiero decir, solo estoy recuperando mi chulería.
I mean, I'm just getting my swagger back.
La chulería del Travolta.
The coolness of Travolta.
Me llamo los fríos, aunque de aberración y sumergido en el pecado, tener el valor (o chulería?.)
I call those cold, albeit in aberration and immersed in sin, have the courage (or cockiness?.)
¿Sabes qué? A veces hay que aguantar un poco de chulería para conseguir información.
Sometimes you have to take a little attitude to get the information.
En un gesto de chulería, tuvo una cita con no otro que Nick Jonas (antes de Priyanka Chopra).
In a total flex, she went on a date with none other than a pre–Priyanka Chopra Nick Jonas.
La chulería del Travolta. La perfección matemática de Keersmaeker. El drama virtuoso de Plitseskaya. Esa facilidad a la felicidad de los musicales.
The exaggerated smile of Gene Kelly. The coolness of Travolta. The mathematical perfection of Keersmaeker. The virtuoso drama of Plitseskaya. The easiness to happiness from musical comedies.
Con su habitual chulería, Oberyn (voto 6) intercambiar cierta confianza con Varys (voto 7) que nos recuerda, en caso de que nos olvidamos de, Participa en el juego de tronos.
With his usual swagger, Oberyn (voto 6) swap some confidence with Varys (voto 7) which reminds us, If we forgot, He participates in the game of thrones.
Esteban carece de chulería y no pudo convencer a nadie.
Esteban lacks charm and couldn't convince anybody.
Quiero una camisa que diga "chulería en pote".
I want a shirt that says "cute as a button."
Alicia logró que le asignaran el proyecto gracias a su chulería.
Alicia got the project thanks to her winning ways.
¿Viste el perrito de Santi? ¡Es una chulería!
Have you seen Santi's puppy? It's so cute!
Noté cierta chulería en las palabras de Diego mientras me contaba cómo había ganado el torneo.
I noted a certain cockiness in Diego's words as he was telling me how he had won the tournament.
La chulería de Travolta.
We have become part of the performance.
En el fondo tienes ese tipo de chulería, espíritu indie rock Que no tenemos en el show.
You sort of have this sort of cool, indie rock spirit That we don't have on the show.
Por tanto el contactado/objetivo puede encontrar su actuación en el trabajo súbitamente cuestionada, su esposa desinteresada como si una infidelidad estuviera ocurriendo, o el matón local tuviera interés en mostrar su chulería.
Thus the contactee/target may find his work performance suddenly questioned, his spouse becoming disinterested as though an affair were in process, or the local bully taking interest in power games.
Mi sobrina Amaia es una chulería en pote, igual que yo.
My niece Amaia is very pretty, just like me.
Eres perfecta tal como eres, mi amor. Eres chulería en pote.
You're perfect just the way you are, love. You're beautiful.
¡Me encantan tus zapatos! Son una chulería en pote. ¿Dónde los compraste?
I love your shoes! They're so cute. Where did you buy them?
Estar en la playa, mirando las olas, tomándome una Medalla fría. Eso es chulería en pote.
Being on the beach, looking at the waves, drinking a cold beer. That's life.
Word of the Day
cliff