chica dura

Será una chica dura, pero podría llevarme hasta su padre.
She might be tough, but she could lead me to her father.
Oye, esa es una chica dura la que tienes allí.
Hey, that's a tough-looking girl you got with you, man.
A mí me parece que eres una chica dura.
You seem like you're a tough girl to me.
Parece ser una chica dura; va a estar bien.
She seems like a tough cookie; she'll be all right.
Ella es una chica dura, Charles.
She's a tough girl, Charles.
Me gusta la mayor, es una chica dura.
I like this Major, she's a tough cookie.
Oh, ella es una chica dura.
Oh, she's a tough gal.
Solo no seas la chica dura, ¿estamos?
Just don't be a harp girl, okay?
¿Qué eres, una chica dura?
What are you, a deep-dish girl?
¿Dónde está esa chica dura, eh?
Where's that rude girl, huh?
Tu mujer, es una chica dura.
Your bride, she's one tough lady.
Si ya eres una chica dura y autoritaria, no cambies tu personalidad.
If you are already a mean girl, then don't change that.
Soy una chica dura, sí.
I'm a tough girl, yeah.
Según la has descrito, parece una chica dura.
Well, the way you've described her, she seems like a pretty tough cookie.
Ella es una chica dura.
She's a tough girl.
Soy una chica dura, sí.
I'm a tough girl, yeah.
No sos una chica dura.
You're not a tough girl.
Tenemos una chica dura.
We got a tough girl.
Sí, es una chica dura.
Yeah, she's a tough cookie.
¿Porque soy una chica dura?
Because I'm a tough girl?
Word of the Day
celery