cheque en blanco

Como si por ser electos tuvieran un cheque en blanco para hacer lo que quieren.
As if being elected gives them carte blanche to do anything they want.
¿Quieres un cheque en blanco, o una vida sin mi?
You want a blank cheque, or the life within me?
Y el gobierno de inmediato les dio un cheque en blanco.
And the government immediately gave them a blank cheque.
Te daré un cheque en blanco junto a esta maleta.
I'm giving you a blank cheque along with this bag.
En otras palabras, me pides un cheque en blanco.
In other words, you're asking for a blank cheque.
No estoy dispuesto a firmar un cheque en blanco.
I am not prepared to sign a blank cheque.
La oración es el aliento de la vida y un cheque en blanco.
Prayer is the breath of life and a blank check.
Un hombre solitario es como un cheque en blanco.
A lonely man is like a blank check.
Saque un cheque en blanco para igualar nuestros mil dólares.
Pull out a blank check and match our $1000.
Pero no podemos tampoco dar un cheque en blanco.
But still we cannot give you a blank cheque.
O podrás tener un cheque en blanco y empezar una vida nueva.
Or you can have a blank check and start a new life.
Creo que esto equivaldría a dar un cheque en blanco.
In my mind that would amount to giving a blank cheque.
Su apoyo no es un cheque en blanco.
Your support is not a blank cheque.
El Señor nos da un cheque en blanco.
The Lord gives us a blank cheque.
Al igual que un cheque en blanco, no tiene ningún valor.
Like a blank cheque, it has no value.
Pero eso no te otorga todavía un cheque en blanco.
That doesn't yet give you a blank cheque.
No la trates como si fuera tu cheque en blanco.
Don't treat her like she's your blank checkbook.
No quisimos entregarle a la Comisión un cheque en blanco.
We did not want to give the Commission carte blanche .
Así que no es un cheque en blanco.
So it is not a blank cheque.
Eres un cheque en blanco en mis sentimientos.
You're a blank check in my emotions.
Word of the Day
passage