checoslovaco

Es checoslovaco y también usa sus habilidades jugando al ajedrez.
He is Czechoslovakian and also uses his skills playing chess.
Conocido también como Fujara (instrumento folclórico checoslovaco del siglo X).
Also known as Fujara (Czechoslovakian folkloric instrument from the tenth century).
Preissig era un artista checoslovaco que vivía en los Estados Unidos.
Preissig was a Czech artist living in the United States.
Desarrollado por la compañía ČKD para el ejército checoslovaco en 1938.
Developed by the ČKD company for the Czechoslovakian Army in 1938.
Hay varios apéndices al informe oficial checoslovaco.
There are several appendices to the official Czechoslovak report.
Informe de reconocimiento checoslovaco detectó GA/GB (gas mostaza).
Czechoslovakian recon report detected GA/GB (mustard gases).
La película fue encontrada por funcionarios del Ministerio de Interior checoslovaco.
The film was found by officials of the Czechoslovakian Ministry of the Interior.
Escríbannos el nombre del primer cosmonauta checoslovaco.
Tell us the name of the first Czechoslovak astronaut.
Hace cien años, Tomáš Garrigue Masaryk fue elegido primer presidente checoslovaco.
Tomáš Garrigue Masaryk was elected the first president of Czechoslovakia 100 years ago.
La Resolución presentada en Ginebra no refleja la opinión del pueblo checoslovaco.
The Resolution presented by Geneva does not reflect the opinion of the Czechoslovak people.
Edvard Beneš, el segundo Presidente de Checoslovaquia y líder del Gobierno checoslovaco en el exilio.
Edvard Beneš, the second President of Czechoslovakia and leader of the Czechoslovak government-in-exile.
Luego, habló con los líderes rumano, checoslovaco y búlgaro en Bucarest.
Then, he had talks with the Romanian, Czechoslovak, and Bulgarian leaders in Bucharest.
Paso a los fragmentos de la página 86 del informe checoslovaco.
I pass on to the excerpts on Page 86 of the Czechoslovak report.
Un desarrollo posterior del concepto de postguerra del carro de propósito general checoslovaco.
A further development of the post-war concept for the Czechoslovakian general purpose tank.
Fue redactado por un destacado intelectual checoslovaco y exigía romper con el partido.
It was drafted by a leading Czechoslovak intellectual and called for a break with the party.
El Tribunal encontrará estos hechos expuestos en el informe oficial checoslovaco, documento 998-PS.
The Tribunal will find these events set forth in the Czechoslovak official report, Document 998-PS.
Alexander DUBCEK - político checoslovaco - Praga, Checoslovaquia, 7 diciembre 1992, 71 años (coche)
Alexander DUBCEK - Czecho-Slovak politician - Prague, Czechoslovakia, December 7th 1992, 71 years (car)
Frank admite que aceptar este dinero era incompatible con su deber como ciudadano checoslovaco.
Frank admits that the acceptance of this money was incompatible with his duty as a Czechoslovak citizen.
Tras el estallido de la Segunda Guerra Mundial, formaría un Gobierno checoslovaco en el exilio en Londres.
Following the outbreak of World War II, he formed a Czechoslovak government-in-exile in London.
Como prueba documental presento al Tribunal la prueba URSS 60, un informe oficial checoslovaco.
As documentary evidence I submit to the Tribunal Exhibit USSR 60, an official Czechoslovak report.
Word of the Day
rice pudding