Possible Results:
certificar
El mismo funcionario certificaba, autorizaba y aprobaba una transacción. | The same officer certified, authorized and approved a transaction. |
No certificaba que determinado servicio se hubiera exportado de ese país. | It was not certifying that a particular service had been exported from that country. |
Cuando el empleador certificaba (o sea, aprobaba) el estado de gastos, Bojoplast lo presentaba a la DFSC. | When the employer certified (i.e. approved) the statement of costs, Bojoplast presented the statement of costs to the FDSP. |
Superados por esta fantástica experiencia, nos dieron un diploma que certificaba el éxito de nuestra misión de localización de gorilas. | Overwhelmed by this fantastic experience, we were granted a certificate stating that we successfully completed our gorilla tracking mission. |
En el documento también se certificaba que Burkina Faso sería el destino final de la carga y el usuario final del armamento. | The document also certified that Burkina Faso would be the final destination of the cargo and the end-user of the weaponry. |
El 29 de julio de 2003, el Embajador Sinclair presentó su informe al Gobierno nacional, con el que se verificaba y certificaba dicho logro. | Ambassador Sinclair submitted his report verifying and certifying that achievement to the National Government on Tuesday, 29 July 2003. |
Tweet Los holguineros siempre nos hemos sentido muy orgullosos de la afirmación que certificaba a la Ciudad de los Parques como la más limpia de Cuba. | We Holguineros have always been very proud of the statement that certified the City of Parks as the cleanest in Cuba. |
Se extendió un protocolo en dos copias en el que se certificaba que la búsqueda no había arrojado resultados y una de las copias se entregó a la autora. | A protocol certifying that the search had produced no results was drawn up in two copies, one of which was given to the author. |
El orderbook al 31 de marzo de 2014 se certificaba a 17.5 millones de tsl con relación a 15.2 millones de tsl al 31 de marzo del último año. | The orderbook to 31 March 2014 it was attested to 17,5 million tsl regarding 15,2 million tsl 31 to March last year. |
En 1982, el Gobierno redujo del 150 por ciento el tipo del derecho aplicable al whisky, si se certificaba que estaba destinado al consumo en hoteles turísticos. | In 1982, the government reduced the rate of duty imposed on whisky from 150% to 100% for products certified for use in tourist hotels. |
El único tráfico containerizzato sumó un ligero aumento en que se certificaba a 28.3 millón de toneladas (+1,9%) con un movimentazione de contenedor uniforme 2.643.700 a teu (- 0,2%). | The single containerized trade has totaled an light increment being itself attested to 28,3 million tons (+1.9%) with a container handling pairs to 2.643.700 teu (- 0.2%). |
La carta de Moran a la Junta de Planificación certificaba que el entrenamiento no tendrá un efecto significativo en las especies en vías de extinción o en las aguas costeras de Vieques. | Moran's letter to the Planning Board letter certified that the training won't have a significant impact on endangered species or Vieques coastal waters. |
El 5 de junio del año2000, AQU Catalunya se certificaba en la norma ISO 9002:1994, convirtiéndose en la primera agencia europea de calidad que consiguió este certificado. | AQU Catalunya was awarded ISO 9002:1994 certification on 5 June 2000, and as such was the first QA agency in Europe to be awarded the certificate. |
El presidente del Gobierno español, José Luis Rodríguez Zapatero, certificaba el pasado lunes 26 de septiembre el anuncio de convocatoria de elecciones generales para el próximo 20 de noviembre. | On September 26th the Spanish president José Luis Rodríguez Zapatero, made the official announcement of the general election to be held on November 20th. |
Tras cumplirse 30 años del inicio de la guerra de las Malvinas, la casa de subastas londinense Bonhams subastó una copia del telegrama con el que el Reino Unido certificaba la rendición Argentina. | A copy of the telegram in which the United Kingdom certifies the Argentinian surrender was auctioned by the London auction house Bonhams after the 30th anniversary of the start of the Falklands War. |
En 2006, el OIEA reafirmó su dictamen general para el Canadá, emitido por primera vez en 2005, en que certificaba que en el país no se desviaba material nuclear declarado ni existían materiales o actividades nucleares no declarados. | In 2006, Canada maintained the broad conclusion on the non-diversion of declared nuclear material and the absence of undeclared nuclear material and activities, first achieved in 2005. |
Por lo que se refiere a la información financiera, la Comisión consideró que los auditores externos podían legítimamente basarse en los balances financieros anuales, que iban siempre acompañados de una auditoría que certificaba la exactitud de las cuentas de RTP. | As regards the financial information, the Commission found that the external auditors could legitimately rely on the annual financial accounts, which were always accompanied by an audit certifying the accuracy of the accounts of RTP. |
Menciona que el certificado policial del 17 de enero de 1992 certificaba que la señora Habbal residía en la Provincia de Mendoza desde hacía dos años cuando, en realidad, había ingresado al país el 21 de junio de 1990. | It mentions that the Police Certification from January 17, 1992 certified that Mrs. Habbal had resided in the province of Mendoza for two years, when, in reality, they had come into the country on June 21, 1990. |
El UNICEF, la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y el PNUD no cumplieron estrictamente la reglamentación relativa a la separación de funciones incompatibles y, por ejemplo, el mismo oficial de contabilidad certificaba y aprobaba facturas por un valor de 50.000 dólares o superior. | UNICEF, the United Nations Office at Geneva and UNDP did not comply strictly with the rules and regulations regarding segregation of incompatible functions; for example, the same accounting officer certified and approved invoices with a value of $50,000 or more. |
El 12 de diciembre de 2013, el consejo médico del dicasterio para las causas de los santos certificaba lo inexplicable de la curación y, el 18 de febrero de 2014, los teólogos de la congregación reconocían la intercesión del Papa Pablo VI. | On December 12, 2013 the medical consultant for the Congregation for the Causes of Saints certified the unexplainable nature of the healing and on February 18, 2014 the theologians of the congregation recognized the intercession of Pope Paul VI. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.