cerrazón

Es fácil ver la razón de su cerrazón.
It is easy to see the reason of their stupidity.
No deje que la cerrazón de algunos trace su camino.
You cannot let the narrow thinking of others chart your path.
En fin, una señal de cerrazón, la enésima marcha atrás.
In short, a sign of tightening up, yet another step backwards.
Las dificultades o las incomprensiones sobre cuestiones particulares no autorizan la cerrazón.
Difficulties or misunderstanding on specific questions do not authorize their closure.
Donde hay un muro hay cerrazón del corazón.
Where there is a wall, there is a closed heart.
La cerrazón en el sector social no está limitada exclusivamente a los consumidores.
The lack of vision in the social sector is not limited solely to consumers.
No podemos seguir aceptando esta, disculpe usted, señor Comisario, absurda cerrazón.
With all due respect, Commissioner, we can no longer accept this absurd obduracy.
Si yo adopto una posición de cerrazón y me opongo, todo se complica.
If I put myself in a closed position and oppose, everything becomes complicated.
Todos, de hecho, desgraciadamente, experimentamos el egoísmo, que genera división, cerrazón, desprecio.
We all, unfortunately, also experience the selfishness, that creates division, withdrawal and contempt.
Sobre todo las parroquias, especialmente las marcadas por el cansancio y la cerrazón —y son muchas.
Above all the parishes, especially those visibly tired and withdrawn—and there are many.
Y más aún cuando esta indiferencia cede el paso a la censura y la cerrazón.
This is even more the case when indifference gives way to censure and closed-mindedness.
Esto contrasta con las consonantes, donde hay una obstrucción o cerrazón en algún punto del tracto vocal.
This contrasts with consonants, where there is a blockage or closure at some point in the vocal tract.
Un tal presupuesto es cerrazón pura y simple contra las demostraciones, contra las razones.
Such a proposal is a pure and simple negativity against verification and against reasoning.
Siempre tenemos en nosotros alguna cerrazón que nace del pecado, de las equivocaciones, de los errores.
We are always closed to some degree which comes from original sin, from mistakes, from errors.
Pero todos sabemos que la cerrazón del hombre, su aislamiento, no depende solo de sus órganos sensoriales.
However, we all know that a person's closure and isolation do not only depend on the sense organs.
En el interior del castillo, los judíos también contaban con una segunda cerrazón, posiblemente también del mismo material.
Inside the castle the Jews also had a second closure, possibly also made of the same material.
En ambos casos, el rumbo que tome a futuro dependerá totalmente de la apertura o cerrazón de las autoridades responsables.
Both these future directions will depend entirely on the openness or closure of the responsible authorities.
Si escasea quiere decir que hay una tendencia a la rigidez y falta de imaginación, también cerrazón a nuevas ideas.
If scarce, it means that there is a tendency to rigidity and lack of imagination, also closure to new ideas.
Como cada persona tomaría acción nueva, las situaciones circundantes comenzarían a cambiar y una situación de cerrazón sería vencida.
As each person would take new action, the surrounding situations would start to change and a deadlock situation would be overcome.
Hoy, el contexto de la crisis económica favorece desgraciadamente la aparición de actitudes de cerrazón y de no acogida.
Today, the context of the economic crisis unfortunately fosters the emergence of attitudes of closure and not of welcome.
Word of the Day
leftovers