Possible Results:
cerciorara
-I convinced
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofcerciorar.
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofcerciorar.
Futureél/ella/ustedconjugation ofcerciorar.

cerciorar

Se había establecido un comité técnico de seguimiento para que se cerciorara de la aplicación de las recomendaciones de la Comisión.
A technical follow-up committee has been set up to monitor the recommendations made by the commission.
En el párrafo 59, la Junta recomendó que el FNUAP se cerciorara en todos los casos de que los organismos presentaran informes finales, o sustitutos adecuados, sobre los proyectos.
In paragraph 59, the Board recommended that in all cases UNFPA ensure that agencies submit final project reports or suitable alternatives.
En el párrafo 59, la Junta recomendó que el FNUAP se cerciorara en todos los casos de que los organismos presentaran informes finales, o sustitutos adecuados, sobre los proyectos.
In paragraph 59, the Board recommended that, in all cases, UNFPA ensure that agencies submit final project reports or suitable alternatives.
En el párrafo 17, la Junta recomendó que el FNUAP se cerciorara de que en las notas a los estados financieros se indicara el valor de todo el equipo no fungible.
In paragraph 17, the Board recommended that UNFPA ensure that it discloses the value of all non-expendable equipment in the notes to the financial statements.
En el párrafo 17, la Junta recomendó que el FNUAP se cerciorara de que en las notas de los estados financieros se indicara el valor de todo el equipo no fungible.
In paragraph 17, the Board recommended that UNFPA ensure that it discloses the value of all non-expendable equipment in the notes to the financial statements.
Además, ello requeriría del otorgante que se cerciorara de que el registro ha hecho tal notificación antes de que el otorgante entregue las existencias al financiador de adquisiciones.
In addition, such an approach would require the grantor to ensure that the registry has given such notice before the grantor delivers the inventory to the acquisition financier.
En el apartado d) del párrafo 10, la Junta recomendó a la UNU que, cuando aceptase nuevos proyectos, se cerciorara de contar con suficientes recursos de personal para llevar a cabo los proyectos.
In paragraph 10 (d), the Board recommended that UNU ensure that, in accepting new projects, it secure sufficient staff resources to manage the projects.
A otros oradores les preocupaba la actual escasez de recursos para las evaluaciones y pidieron que la secretaría se cerciorara de que hubiera suficientes recursos humanos competentes para ejecutar el plan de evaluación.
Other speakers were concerned about currently limited evaluation resources and asked the secretariat to ensure that sufficient quantity and quality of human resources were made available to deliver the evaluation plan.
Sin embargo, ninguna disposición del ESD exigía que un Miembro se cerciorara de todas las posibles reclamaciones jurídicas y disposiciones pertinentes de los Acuerdos de la OMC antes de que pudiese siquiera solicitar la celebración de consultas.
However, nothing in the DSU required that a Member had to ascertain all of the possible legal claims and relevant provisions of the WTO agreements before the Member could even request consultations.
Se pidió al UNICEF que estudiara la posibilidad de revisar la directriz, establecida hacía más de 14 años, y que se cerciorara de que el apoyo a la evaluación de los programas fuera adecuado y estuviera debidamente equilibrado.
UNICEF was requested to consider the possible need to review the directive, established more than 14 years ago, to ensure that support for programme evaluations was appropriate and well balanced.
En el párrafo 335 de su informe correspondiente a 2004/2005 la Junta recomendó que la Administración supervisara el cumplimiento por las misiones de las normas y procedimientos relativos a las licencias y se cerciorara de que se mantienen los debidos registros de licencias.
In paragraph 335 of its report for 2004/05, the Board recommended that the Administration monitor missions' compliance with leave policies and procedures and ensure that accurate leave records are maintained.
La inspección destacó también la necesidad de que, al cubrir los puestos en las oficinas pequeñas, la oficina se cerciorara de que el personal reuniese todas las competencias pertinentes para garantizar el funcionamiento adecuado de un centro de esa índole.
The inspection also highlighted the need for the Bureau to ensure, when filling posts in small offices, that all the relevant skills to ensure the proper functioning of an office are present.
Con este fin, el Grupo, entre otras cosas, pidió a la Secretaría que se cerciorara de si se habían presentado a la Comisión otras reclamaciones relacionadas con los mismos proyectos, transacciones o bienes que eran objeto de las reclamaciones en examen.
To that end, the Panel has, among other things, requested the secretariat to ascertain whether other claims have been submitted to the Commission with respect to the same projects, transactions or properties as those forming the subject matter of the claims under review.
El Presidente se cerciorará de que se ha llegado a consenso.
The Chair shall ascertain whether consensus has been reached.
Guardar este mindset se cerciorará de que atraemos más carencia, más escasez.
Keeping this mindset will make sure that we attract more lack, more scarcity.
El solicitante se cerciorará de que el contrato incluya la siguiente información:
Applicants shall ensure that the contracts specify the following:
El solicitante se cerciorará de que el contrato contenga la siguiente información:
Applicants shall ensure that such contracts specify the following:
El solicitante se cerciorará de que el contrato incluya la siguiente información:
Applicants shall ensure that the contract specifies at least the following:
La Comisión se cerciorará de que así sea.
The Commission will make sure of this.
Estoy seguro de que el Comisario Vitorino se cerciorará de que sea así.
I am sure that Commissioner Vitorino will make certain that is so.
Word of the Day
to drizzle