Possible Results:
De su cuerpo emanaba una luz verde que cegaba a los espectadores. | From his body emanated a green light that blinded the spectators. |
Vi una luz muy brillante pero suave, no me cegaba. | Yes I saw a light it was very bright but gentle not blinding. |
Si La luz que me rodeaba era brillante, mas no cegaba. | The light all around me was bright but not blinding. |
Era de una blancura deslumbrante, mas no cegaba. | It was of dazzling whiteness but wasn't blinding. |
La furia casi lo cegaba, pero se esforzó por respirar hondo. | The fury nearly blinded him, but he forced a long, deep breath. |
Tenía la luz detrás. A mí me cegaba. | The light was behind you and it was in my eyes. |
El amor a los honores los cegaba. | Love of honor had blinded them. |
El arte griego no soltó en un flash que cegaba como Athene modelado completamente del cerebro de Zeus. | Greek art did not spring in a blinding flash like Athene fully modeled from the brain of Zeus. |
La nieve, blanca, limpia, apetitosa, sobre la que se derramaban los rayos del sol, cegaba los ojos. | The sun's rays pouring on the clean white snow blinded us. |
Algunos han supuesto que los cegaba temporalmente, o hacía otra cosa sobrenatural – yo quería saber, así que le pregunté. | Some have supposed He blinded them temporarily or some other supernatural explanation - I wanted to know, so I asked. |
Con tormentas, con buitres danzando en círculos sobre su corona, con el sol que cegaba sus ojos a última hora de la tarde. | With storms, with vultures dancing circles around her crown, with the sun blinding her eyes at the end of the afternoon. |
Su sabiduría iluminaba a la tierra como el sol, su belleza cegaba a los hombres y su riqueza era mayor que la de cualquier otro soberano. | Her wisdom illuminated the land like the sun, her beauty blinded men, and her wealth was greater than any of her subjects. |
Si La luz, de una intensidad máxima, estaba justo frente a mí pero no me cegaba porque parecía tener un fino velo delante. | Yes The light, of a maximum intensity was right in front of me but wasn't blinding me because it seemed to have a thin veil in front of it. |
Los aliados temían que se tratase de trampas, pero también les cegaba el nacionalismo imperante en la época, que convertía a estos personajes en traidores de su patria. | The allies feared that there were traps involved, but they were also blinded by the imperial nationalism of the time which viewed these figures as traitors to their own country. |
No había abrigo para mí dondequiera; y como monté en su luz que cegaba, enganche-bate de mi mula pulsada agudamente sobre las maneras pedregosas, como el pedernal en el acero. | There was no shelter for me anywhere; and as I rode in his blinding light, the hoof-beats of my mule struck sharply upon the stony ways, like flint on steel. |
El haz de luz del cometa al pasar, entró en la habitación del Maestro en Kumbhakonam, y la luz que derramaba, cegaba los ojos de los allí presentes. | The beam of light relating to the comet entered into the Master's room in Kumbhakonam during such passage. The light that showered down dazzled the eyes of the observers. |
Solo baja, Amy, entonces... lo hice. Él se quedó sobre su caballo y yo no podía verlo porque el sol me cegaba y me dijo: "Quítate el vestido". | So, I did, but he stayed on his horse, and I couldn't see him because the sun was sort of blinding me, and... he said, "Take off your clothes." |
Desmonté para un resto; y como me senté en el sol recluido del viento, sus rayos cayeron sobre mí, y en su luz que cegaba miraba dévil lejos apagado sobre la tumba reputada de Homer. | I dismounted for a rest; and as I sat in the sun secluded from the wind, his rays fell upon me, and in his blinding light I looked dimly afar off upon the reputed tomb of Homer. |
Había alguien herido, Hubo un tiempo en que trabajé en un hospital, así que uno trata de ayudar, entonces le di la vuelta y al verlo Veía un humo blanco, nacarado, brillante que me cegaba y yo no entendía. | Someone had been wounded. Having worked in a hospital before, I wanted to help out. So I turned him over. All I saw was a white, pearly, shiny spot that blinded me, and I didn't understand what was going on. |
La única manera de contraponer la confianza que cegaba a los hombres con la promesa del progreso era desconfiar de él; la única manera de no caer presa de los fanatismos totalitarios era desconfiar, y Benjamin, hace de su pensamiento un arte de la desconfianza. | The only way to offset the confidence that blinds men with the promise of progress was to distrust it; the only way not to fall prey to totalitarian fanaticism was to distrust, and Benjamin makes of his thought an art of distrust. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.