Possible Results:
cavar
Fue plantada por medio de un palillo que cavaba. | It was planted by use of a digging stick. |
Un hombre joven, que pudo haber venido de Barbizon cavaba en su campo. | A young man, who might have come from Barbizon was digging in his field. |
De pronto, oí que alguien cavaba y desperté. | Suddenly, there was the sound of digging and it woke me up. |
APOLLONOS Un hombre joven, que pudo haber venido de Barbizon cavaba en su campo. | APOLLONOS A young man, who might have come from Barbizon was digging in his field. |
Ella cavaba por horas. | She dug for hours. |
El hombre joven de APOLLONOS A, que pudo haber venido de Barbizon cavaba en su campo. | APOLLONOS A young man, who might have come from Barbizon was digging in his field. |
El mismo que el de cualquiera que cavaba allí, con la esperanza de una vida más fácil. | The same as anyone else digging out there, the hope of an easier life. |
Mientras que cavaba, el potter vino a través de un tarro por completo de gemas y de piedras preciosas. | While digging, the potter came across a jar full of gems and precious stones. |
El gobierno había prometido proporcionar energía eléctrica si la gente de Quiechapa cavaba los hoyos para los postes. | The government promised to provide electricity if the people of Quiechapa would dig the post holes. |
He tomado en mi mano la herramienta que cavaba en el día de cavar encima de la tierra en Hensu. | I have taken in my hand the digging tool on the day of digging up the earth in Hensu. |
El Buda asemejó a una persona que gozaba de sus bienes sin compartirlos a una persona que cavaba su propia tumba. | The Buddha likened a person who enjoyed wealth without sharing it with others to someone digging his own grave. |
En vez de estar en control de todos los elementos desde el comienzo, cavaba túneles, muchas veces sin saber en qué dirección íbamos. | As opposed to really being in control from the beginning of all the elements, I was tunneling--many times without knowing what direction we were going. |
El 31 de agosto de 1999, se detectó en las coordenadas 38S NB/PB 96000-65000 del mapa de Mehran, una pala mecánica iraquí con la que se cavaba un canal. | On 31 August 1999, an Iraqi mechanical shovel was spotted at coordinates 38S NB/PB 96000-65000 on the map of Mehran, digging a canal. |
El 13 de agosto de 1999, a las 10.25 horas, se detectó en las coordenadas 38S NC 64000-22000 del mapa de Coni-Sheikh, una pala mecánica con la que se cavaba un canal. | On 13 August 1999, at 1025 hours, a mechanical shovel was spotted at coordinates 38S NC 64000-22000 on the map of Coni-Sheikh, digging a canal. |
El 31 de agosto de 1999, de las 12.00 a las 16.00 horas, se detectó en las coordenadas 38S NB/PB 97000-65000 del mapa de Mehran, una pala mecánica con la que se cavaba un canal. | On 31 August 1999, at 1200 to 1600 hours, a mechanical shovel was spotted at coordinates 38S NB/PB 97000-65000 on the map of Mehran, digging a canal. |
Pero conforme mi abuelo cavaba en el suelo del bosque, Yo quedé fascinada por las raíces, luego supe que debajo de eso había micelio blanco y debajo, los horizontes minerales rojos y amarillos. | But as grandpa dug through that forest floor, I became fascinated with the roots, and under that, what I learned later was the white mycelium and under that the red and yellow mineral horizons. |
Había hecho su elección mientras cavaba la tumba e Dobby, había decidido continuar por el sinuoso y peligroso camino señalado por Albus Dumbledore, aceptar que no se le había contado todo lo que quería saber, pero simplemente confiando. | He had made his choice while he dug Dobby's grave, he had decided to continue along the winding, dangerous path indicated for him by Albus Dumbledore, to accept that he had not been told everything that he wanted to know, but simply to trust. |
El landestinede C que cavaba era el motivo para sacar con pala fuera de 1986. | DiggingC landestine was the motive for scooping out 1986. |
Mientras la aguja cavaba sus surcos por su cuerpo, siniestra magia se entrometió en su mente. | As the needle carved its patterns upon his body, sinister magic wove itself into his mind. |
La gente élfica nunca cavaba túneles ni trabajaba los metales o las joyas; ni tampoco se preocupaba mucho por comerciar o cultivar la tierra. | His people neither mined nor worked metals or jewels, nor did they bother much with trade or with tilling the earth. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.