Possible Results:
causa
causar
Hay bastantes posibilidades de que él causase el accidente. | There's a good chance he caused the car to crash. |
Quizá eso causase los síntomas. | It might have provoked the symptoms. |
No me hubiera dado cuenta, si no causase un pequeño fallo el código. | I wouldn't have even noticed it, except it caused a minor glitch in the code. |
El Departamento podría renunciar a su reclamo, o reducirlo, si el pago de éste causase dificultades excesivas. | The Department may waive or reduce its claim if payment of the claim would cause a substantial hardship. |
Es como si esperase que yo causase problemas primero y se estuviera cubriendo por si lo hiciera. | It's as if he were expecting me to make trouble first and so he was covering himself in case I did. |
Había muchas cosas aguardando su atención a su llegada a Nikesake, por supuesto, pero nada tan importante como para que una hora adicional causase dificultades. | There were many things awaiting his attention upon his arrival in Nikesake, of course, but nothing of such importance that an additional hour would cause difficulty. |
Se desaconseja el uso de genes de plantas con alérgenos conocidos, y si se encontrase un producto transformado que causase un aumento del riesgo de alergias, debería pararse su producción. | The use of genes from plants with known allergens is discouraged and if a transformed product is found to pose an increased risk of allergies it should be discontinued. |
Además, conforme a las obligaciones dimanantes de la diligencia debida, el Estado de origen estaría obligado a supervisar continuamente la actividad, además de estar obligado a reparar cualquier daño que se causase. | Furthermore, under due diligence obligations, the source State would be required to continuously monitor the activity, in addition to its duty to make reparation to any injury caused. |
Haití tenía una pequeña pero muy activa comunidad de ajedrez antes de que el terremoto sacudiera el país y causase muerte, una situación devastadora y con infinitas desgracias para los haitianos. | The country had a small, but thriving chess community before the earthquake struck. Since then Daaim has been unable to make contact with anyone in the Haitian chess community. |
Es muy probable que una tecnología y ciencia inferiores condujesen no hace mucho o hace cien años, por ejemplo, en Messina, a un suceso que causase más de 100 000 muertos a pesar de que el terremoto tuviera una intensidad más baja. | It is very likely that inferior technology and science led not long ago or a hundred years ago, for example in Messina, to an event that caused more than 100 000 deaths, despite a much lower intensity earthquake. |
Desde la niñez no pude tolerar el sistema negativo de la sociedad humana que causase numerosos sacrificios humanos, y quise crear una sociedad verdaderamente buena sin contradicciones cualesquiera que nunca sacrificase vida humana, mientras nuestro mundo fuese lleno de absurdidades. | Since childhood I could not tolerate the negative system of human society that caused numerous human sacrifices, and I wished to create a truly good society without any contradictions that would never sacrifice human life, while our world was full of absurdities. |
Con respecto al apartado b) hizo observar que se había planteado la cuestión de que había una distinción entre un caso de demora inconsiderada equivalente a abandono o mora y el caso en que la demora de un Estado causase una lesión efectiva al Estado responsable. | With regard to subparagraph (b), he noted the point had been raised that there was a distinction between a case of unconscionable delay amounting to laches or mora, and the case where a State's delay caused actual prejudice to the responsible State. |
Hago un llamamiento a la Comisión y al Consejo para obtener un compromiso inteligente, de modo que el esfuerzo por alcanzar estos objetivos no perjudicase la competitividad de nuestras economías ni causase un deterioro de los estándares de vida. | I call on the Commission and the Council to find a wise compromise, so that striving to achieve these goals does not undermine the competitiveness of our economies and cause living standards to deteriorate. |
En el informe relativo al autor se llegó a la conclusión de que no había motivos fundados para creer que fuera probable que el autor cometiera un delito que causase daños graves antes de que se extinguiese su pena conforme a la ley. | The complainant report concluded that there were no reasonable grounds to believe that he was likely to commit an offence resulting in serious harm prior to the expiration of his sentence according to the law. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.