catalogar como

Dragnea afirmó que la denuncia se puede catalogar como antisemitismo institucional.
Dragnea claimed the complaint can be labelled institutional antisemitism.
Definitivamente no se le puede catalogar como narcotraficante, pero igual se lo llevan y lo encarcelan.
You definitely shouldn't categorize him as a narco-trafficker, but they bring him to jail anyway.
¿Cree usted que esto se puede catalogar como una verdadera organización común de mercado, como un auténtico régimen de ayuda?
Do you think that this can be called a genuine common organisation of the market or a real system of support?
Incluso con la educación interna de los trotskistas franceses, Pablo se negó a catalogar como traición el papel del estalinismo.
Even for the internal party education of the French Trotskyists Pablo refused to characterize the Stalinist role as a betrayal.
En cambio, como era previsible, el uso de la infografía es más modesto, aunque su presencia se puede catalogar como elevada, y más si la comparamos con otro tipo de medio de comunicación.
In contrast, as expected, the use of graphics is more modest, but this presence can be considered high if we compare it with other types of media.
Segundo: se puede catalogar como del género de arte protesta.
Second: one could categorize it as a kind of protest art.
Estos dos ejemplos, se pueden catalogar como, practica de aromaterapia inconsciente.
These two examples are aromatherapy practices that we perform unconsciously.
Se puede catalogar como una ecuación explícita para el cálculo del factor de fricción.
It can be classified as an explicit equation for calculating the friction factor.
Existen infinidad de marcas en el mundo, pero muy pocas se pueden catalogar como LOVEMARK.
There are countless brands in the world, but very few can be classified as lovemark.
En ese sentido, de ninguna manera se la puede catalogar como una posición científica.
As such, it is not a scientific position at all.
Este tipo de artefacto no se pueden catalogar como instrumento musical, porque no produce sonidos musicales.
This type or artifact can not be catalogued as musical instrument, because it does not produce musical sounds.
Los datos que pasan a través de sus servidores se pueden almacenar y catalogar como cualquier proveedor de servicios de Internet.
Data that passes through their servers can be stored and catalogued just like any internet service provider.
De aquí a 2017, el Gobierno planea catalogar como zona protegida al 10% del territorio del país.
The Afghan government plans to mark ten percent of its entire land as protected areas by 2017.
SKY WAIST BAG es parte de la colección SKY y se puede catalogar como una rinonera de ciudad.
SKY WAIST BAG is a part of SKY Collection and would place itself into the range of city waist bags.
Si debemos catalogar como indispensable a un programa, ese que no puede faltar en ningún ordenador, tal categoría puedes ser para TOP Video ConverterStandard.
If we must call a programme indispensable, one which cannot be missing in any computer, such category corresponds to TOP Video ConverterStandard.
Numerosos diputados a este Parlamento han seguido con gran preocupación el destino de estos dos hombres, a quienes se puede catalogar como prisioneros políticos.
Many Members of this Parliament have followed with great concern the fate of these two men, who can be classed as political prisoners.
En la Región de Murcia podemos encontrar casi 2.500 especies de plantas vasculares silvestres. Aproximadamente el 10 %, se pueden catalogar como muy habituales.
The Region de Murcia is home to nearly 2,500 wild vascular plant species–of which the 10 % may be catalogued as quite common.
¿Cómo va uno a catalogar como narcotraficante a alguien que tiene una hectárea de coca como complemento de sus ingresos derivados de actividades lícitas?
How can they categorize a narco-trafficker as the same as someone who has a hectare of coca to compliment his income from legal crops?
Para aquellas mujeres cuyos embarazos se puedan catalogar como de bajo riesgo que quieran algo que esté entre un hospital y su propia casa, los centros de maternidad son otra opción.
For women with low-risk pregnancies who want something in between the hospital and home, birthing centers are another option.
En las fallas de Valencia, España, son extraordinariamente importantes las grandes figuras, muchas de las cuales se pueden catalogar como obras de arte por mérito propio.
Large figures are exceptionally important for the fallas of Valencia, Spain, where many can be described as works of art in their own right.
Word of the Day
Christmas carol