casba
- Examples
Luego iremos a un sitio en la casba. | Then we go to a place in the casbah. |
Lo siento, señor, no puede entrar en la casba. | I'm sorry, sir, you can't go into the casbah. |
Visita la casba de Ouarzazate y mucho más. | See the Kasbah of Ouarzazate, and much more. |
El hotel está situado justo al lado de la casba de Tamdaght. | The hotel is located next to the Kasbah of Tamraght. |
Y solía entrar y salir con ellos de la casba. | And she used you to get them in and out of the casbah. |
Algunas se hallan en la casba y otras en el edificio principal del riad. | Some are located in the Kasbah, others in the riad's main building. |
Está decorada con cuadros y objetos de la región de Ouarzazate, donde se encuentra la casba de Taourirt. | It is decorated with pictures and objects from the region of Ouarzazate, where the Taourirt Kasbah is located. |
El Meliaresort se encuentra en la antigua casba, en el centro de Mazara del Vallo, y tiene patio. | Hotel Featuring a courtyard, Meliaresort is located in the old Kasbah centre of Mazara del Vallo. |
Este encantador hotel está construido en un lujoso palmeral de 5 hectáreas y su arquitectura típica recuerda a una antigua casba del desierto. | This charming hotel is built in a luxurious 5-hectare palm grove and its typical architecture resembles an ancient desert Kasbah. |
De obligada visita es el palacio Dar El-Makhzen, el interesantísimo museo de la casba y los jardines del sultán. | You must see the Dar El-Makhzen Palace, the very interesting museum of the kasbah and walk through the sultan's gardens. |
La casba es un antiguo castillo con torres, construido alrededor de 1912 por una familia árabe-andaluza y restaurado y convertido en hostal en 2002. | The Kasbah is an old castle with towers, built around 1912 by an Arabo-Andalusian family, restored and converted into a guesthouse in 2002. |
La sección del punto de B es ahora una casba histórica en restauración, mientras que el punto de A es un bazar y un hotel. | The Bombsite B section of the map is now a historic Kasbah under restoration while Bombsite A is a bazaar and hotel. |
El Kenzi Europa se encuentra en Agadir, a 2 km de la casba y a solo 100 metros de una playa privada, a la que se puede acceder de forma gratuita. | Kenzi Europa is located in Agadir, 2 km from the Kasbah and just 100 metres from a private beach. the property offers free access to the private beach. |
El hotel está situado en Rabat, en una avenida tranquila y accesible, al lado de la estación de tren (Rabat Ville) y a 5 minutos de Les Oudayas, la casba de los Udayas. | Located in Rabat, in a quiet and accessible avenue, next to the train station (Rabat Ville), the hotel is 5 minutes from Les Oudayas, Kasbah of the Udayas. |
A menos de 2 km al Este de Ouarzazate, la casba de Taourirt está considerada como una de las más bellas construcciones de adobe de Marruecos, tanto por sus proporciones como por su exquisita decoración. | The Taourit kasbah, situated less than 2km to the east of Ouarzazate, is considered to be the most beautiful adobe building in Morocco for its proportions and exquisite decoration. |
El hotel, situado en el centro del pueblo de Erfoud, justo en su calle principal; tiene una ubicación muy céntrica y está cerca de las principales atracciones del pueblo, como el zoco o la casba. | Nearby places In Erfoud's village centre, located right on the high street, the hotel is very central and close to the village's major attractions such as the Zoco or the Kasbah. |
Más arriba se encuentra la Casba de Argel. | Going further up, there is the Casba of Algiers. |
Desde la terraza del palacio podrá avistar la plaza de los Mártires y la Casba. | From the terrace of the palace your gaze falls onto the Place des Martyrs and the Casbah. |
El edificio principal de la Casba se construyó en 1516 en el lugar de un edificio antiguo y sirvió como palacio hasta la conquista francesa. | The main building in the Kasbah was begun in 1516 on the site of an older building, and served as the palace of the deys until the French conquest. |
Es el segundo año que UIC Barcelona School of Architecture participa en el proyecto CASBA de la mano del director del Área de Accesibilidad, el profesor Enrique Rovira Beleta. | This is the second year that the UIC Barcelona School of Architecture has participated in the CASBA project, through the mediation of professor Enrique Rovira Beleta, director of the Area of Accessibility. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
