Possible Results:
carecer
Oh, es tan bello ver, como si careciera de peso. | Oh, it's so beautiful to watch, like He's weightless. |
Si yo careciera de imagen usted podría llamarme como quiera. | If I have no image, you can call me anything you like. |
Es como si El completamente careciera de peso. | It's like He completely has no weight. |
Ella simplemente es llevada como si careciera de peso. | She's just carried as though She's weightless. |
Inclusive si el Consejo careciera de la facultad para aplicar sus resoluciones, tiene autoridad moral. | Even if the Council was powerless to implement its resolutions, they had moral authority. |
Preocupaba al planificador normativo que lo planificado careciera de concreción en la realidad. | The normative planner was concerned that what was planned could lack concretion in the reality. |
Es una cosa maravillosa de ver. Es como si El completamente careciera de peso. | It's a wonderful thing to see. It's like He completely has no weight. |
Si se careciera o se debilitara esta voluntad, la parálisis perdurará. | If this is lacking, or if it is weak, the Conference's paralysis will continue. |
Pero todo ello no serviría de nada si la UE careciera de credibilidad como comunicadora. | But all this would be worthless if the EU, as a communicator, lacked credibility. |
La vicepresidenta Beerli agregó que esto no significaba que la prohibición jurídica careciera de valor. | Vice-President Beerli added that this did not mean that legal prohibition was a disappointment. |
El Gobierno no confirmó ni refutó que antes del inicio del juicio la Sra. Rahmanpour careciera de representación letrada. | The Government neither confirmed, nor contested that before the trial began, Ms. Rahmanpour lacked legal representation. |
Es como si careciera de peso, o simplemente es llevado por el aire, o algo parecido. | It's as though He has no weight, or He's just carried on the air or something. |
Ken fundó la organización Water Is Life con el objetivo de instalar filtros SunSpring donde la gente careciera de agua limpia. | Surritte founded the organization Water Is Life with the goal of installing SunSpring filters wherever people lack clean water. |
El remedio era imponer costes remediadores ante mí cuál, si careciera suficiente crédito, me forzaría fuera de negocio. | The remedy was to impose remedial costs upon me which, if I lacked sufficient credit, would force me out of business. |
Había riesgo de que cualquier demora podría resultar en que la cuestión a ser resuelta por el tribunal careciera de propósito. | There was a risk that any delay might render the question to be resolved by the court devoid of purpose. |
Con un instrumento que careciera de mucha nitidez no se podrían estudiar individualmente, pero con FRIDA si será posible. | With an instrument of lower angular resolution these studies could not be carried out, but with FRIDA they will become possible. |
Si necesita un visado o un permiso de residencia y careciera de ellos, eso significará que se encuentra en Finlandia de forma ilegal. | If you need a visa or residence permit but do not have one, you are in Finland illegally. |
Si Él careciera de forma o si de alguna manera fuera menor que Su creación, no podría ser completo. | If He were formless, or if He were less than His creation in any other way, He could not be complete. |
Era como si careciera tanto de la ambición que estimula, como de la apasionada energía mental que me permitía destacarme. | He appeared to be destitute alike of the ambition which urged, and of the passionate energy of mind which enabled me to excel. |
De ahí que la simple comparación de los datos reales con las previsiones hechas por Dataquest sobre la base de los datos anteriores careciera de significado. | Therefore, simple comparison of actual data with the forecast formulated by Dataquest on the basis of past data was not meaningful. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.