Possible Results:
caracterizar
¿Hay algunos rasgos peculiares que caractericen su formación? | Are there any distinctive marks which characterize their formation? |
Tal vez, palabras como la comodidad tranquila y controlabilidad, lo caractericen en su totalidad. | Perhaps, such words as quiet comfort and controllability, will characterize it in full. |
Puede mantener las palabras existentes y añadir algunas más que caractericen a su WebTV. | You can keep the existing ones and add a few more that characterize your WebTV. |
El bordado en nailon hará que los paseos con tu mascota se caractericen por un estilo y elegancia únicos. | The nylon embroidery will make your pet walks are characterized by a unique style and elegance. |
Cuando la energía no se mueve, no hay ninguna secuencia de interacciones que caractericen la vida sobre su planeta. | When energy is not moving there is no sequence of interactions that characterize life on your planet. |
SEPTIEMBRE Para que las relaciones entre cristianos y musulmanes se caractericen siempre por la recíproca comprensión y tolerancia. | SEPTEMBER That relations between Christians and Muslims will always be characterized by reciprocal understanding and tolerance. |
Sin embargo, es lícito corregirlas, sin ningún escrúpulo, a menos que caractericen al Espíritu que se comunica. | It is therefore permissible to correct them without any qualms, unless ca ¬ racterizem the Spirit that communicates. |
Aquellos que buscan unas vacaciones que se caractericen por el arte e historia tendrán una gran tiempo en su estancia en Italia. | Those who seek a vacation characterized by art and history will have a great time in Italy. |
El Estado argumentó a la Comisión que no existen hechos que caractericen violaciones a los derechos humanos de los peticionarios. | The State argued to the Commission that there were no facts that constituted violations of the petitioners' human rights. |
Ello permitirá, a su vez, negociaciones intergubernamentales objetivas e imparciales que se caractericen por ser abiertas, inclusivas y transparentes. | That will, in turn, guarantee objective and impartial intergovernmental negotiations that are characterized by openness, inclusiveness and transparency. |
Noruega abogó por las iniciativas de pequeña escala lideradas por los gobiernos nacionales, que se caractericen por la buena gobernanza y el involucramiento del sector privado. | Norway advocated small-scale initiatives with leadership from national governments, characterized by good governance and private sector involvement. |
Queremos que estas deliberaciones se caractericen por el realismo y que las propuestas resultantes estén impregnadas de un enfoque realista del desarme. | We want these deliberations to be marked by realism and the resulting proposals to be imbued with a realistic approach to disarmament. |
NORUEGA abog por las iniciativas de pequea escala lideradas por los gobiernos nacionales, que se caractericen por el buen gobierno y el involucramiento del sector privado. | NORWAY advocated small-scale initiatives with leadership from national governments, characterized by good governance and private sector involvement. |
Investigar la integración implica la identificación y validación de criterios que la caractericen y construir indicadores para este fin. | Studying the integration means to identify and to validate those criteria that characterize it and to create the indicators to this end. |
Superficie automática muy eficaz: Use las herramientas de VXmodel para generar automáticamente NURBS que caractericen superficies de forma libre en una red de parcelas de alta calidad. | Powerful auto-surface: Use VXmodel's tools to automatically generate NURBS that characterize freeform surfaces in a high-quality patch network. |
Apartamentos confortables y acogedores se presentan como un escaparate de estilo contemporáneo, siempre buscando que se caractericen por tener cierto encanto. | Whether cosy and intimate or a showcase of contemporary style and space, Madrid studio apartments always have a certain charm. |
Hecha esa aclaración, como quiera se caractericen los conflictos entre diversos demandantes eventuales, se deberán especificar cuidadosamente los derechos de cada uno. | This said, however the competition between various potential claimants is characterized, the relative rights of each must be carefully specified. |
Tomamos esto en cuenta en todos los procesos de desarrollo de productos de nuestro departamento para que nuestras soluciones se caractericen por un futuro garantizado. | We take this into account in all processes of our product development department so that our solutions are characterised by a guaranteed future. |
Cada año, a unos 50 importantes laboratorios de materiales del mundo se les otorga apoyo para que analicen y caractericen nuevos materiales para su inclusión en elPDF. | Each year, ~50 leading material laboratories are awarded grants to analyze and characterize new materials for the PDF. |
Aquí es donde debe ejercerse la vigilancia de nuestra Asamblea, a fin de que esas medidas se caractericen por la audacia y la ambición. | This is the area where this House must apply its vigilance, ensuring that these measures are characterised by audacity and ambition. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.