Possible Results:
captaría
-I would capture
Conditionalyoconjugation ofcaptar.
Conditionalél/ella/ustedconjugation ofcaptar.

captar

¡Ninguna estrella en el cielo captaría la atención de algunos!
No stars in the sky should get the attention of some!
Sí, fue algo que no pensé que se captaría tanto.
Yes–it wasn't something that I thought would get so much pickup.
Existen puntos privilegiados en la red, donde un monitoreo captaría casi todo lo que circula.
There are privileged points in the network, where a monitor would catch almost everything that passes.
Me pareció que eso captaría tu atención.
I thought that would get your attention. You promise?
Lo que quisiste decir es que no pensaste que nuestro micrófono lo captaría.
What you mean to say is you didn't think our microphone would pick it up.
Es uno de esos guiños que seguramente captaría alguien de Sri Lanka, pero nadie más.
It's one of those glances that anyone from Sri Lanka will probably pick up but nobody else would.
Algunas veces, una técnica diferente de captura de imágenes del cerebro puede mostrar anormalidades que un ultrasonido de detección no captaría.
Sometimes a different brain imaging technique may show abnormalities that a screening ultrasound will not.
En aquel momento, la frase pudo pasar desapercibida, Pero Natalia entendería después todo su significado y captaría todo su sentido.
At that time, the phrase could go unnoticed but Natalia understand its full meaning and then capture its full meaning.
Y captaría la imaginación de la opinión pública en todos y cada uno de nuestros Estados miembros.
Nothing is more basic than food and energy; and it would capture the public imagination in every single one of our Member States.
La nueva estructura también captaría la importancia de la relación entre la transparencia y la rendición de cuentas, que son conceptos que se refuerzan mutuamente.
The new architecture would also capture the important relationship between transparency and accountability, which are mutually reinforcing concepts.
Sí, esperaba que si los ignoraba el tiempo suficiente, la gente lo captaría, pero supongo que no lo han hecho.
Yeah, I hoped if I ignored them long enough, people would get the point, and I guess they haven't.
Turbina de viento que reemplaza hojas con velas, captaría el doble de energía eólica que turbinas actuales, afirma su inventor tunecino.
A Tunisian wind turbine that replaces blades with sails, can capture twice the wind energy of existing turbines, its creators claim.
Sabía que la cámara grabadora no lo captaría, así como sabía que me engañarías para conseguir la data.
Mmhmm. I knew that camcorder wouldn't pick it up, just like I knew you would bluff to get that data.
En Túnez, turbina de viento que reemplaza aspas por velas captaría el doble de energía eólica que turbinas actuales, afirman sus inventores.
A Tunisian wind turbine that replaces blades with sails, can capture twice the wind energy of existing turbines, its creators claim.
Con ello se establecerían vínculos más estrechos con los medios de difusión general y se captaría el apoyo de la organización principal.
This would allow for the development of closer ties with mainstream media and would attract the support of the larger organization.
Dado que el Consejo de Seguridad la aprobó por unanimidad, habíamos albergado la esperanza de que el Gobierno del Iraq al fin captaría el mensaje.
Given its unanimous adoption by the Council, we had hoped that the Government of Iraq would finally get the message.
Al final, fue la estrella en ascenso Anthony Gregg que captaría el primer premio, negando Antonio Esfandiari (4º lugar) su segundo partido consecutivo Una victoria Drop.
In the end it was rising star Anthony Gregg who would capture the top prize, denying Antonio Esfandiari (4th place) his second straight One Drop win.
Ellos que organizaron la ceremonia trabajaron arduamente en los días anteriores para crear un programa que captaría esto mediante declaraciones, videos y medios visuales.
Those responsible for putting the ceremony together worked hard in the days before to come up with a program that would capture this through statements, videos, and visuals.
El Secretario General también informó de que la nueva estructura de rendición de cuentas captaría la importancia de la relación entre la transparencia y la rendición de cuentas (A/62/701 y Corr.1, párr.
The Secretary-General also reported that the new accountability architecture would capture the important relationship between transparency and accountability (A/62/701 and Corr.1, para.
Por lo tanto, los países en desarrollo no debían tratar de repetir los procedimientos ya aplicados o en curso de aplicación en el mundo desarrollado, ya que ello tan solo captaría recursos preciosos sin arrojar buenos resultados.
Therefore, developing countries should not try to replicate what has been done or is being done in the developed world, as it will only use up precious resources without much success.
Word of the Day
to drizzle