can you pass me

Hey, can you pass me the maple syrup, please?
Oye, ¿me puedes pasar la miel de maple, por favor?
Leblanc, can you pass me the minty alcohol, please?
Leblanc, ¿puedes pasarme el alcohol mentolado, por favor?
Ellen, can you pass me the mashed potatoes, please?
Ellen, ¿Puedes pasarme el puré de patatas por favor?
Excuse me, can you pass me one of those gray bins?
Disculpe, ¿pueden pasarme una de esas bandejas grises?
Collins, can you pass me the green beans, please?
Collins, ¿puedes pasarme los guisantes, por favor?
Maria Grazia, can you pass me some bread?
Maria Grazia, ¿me das un poco de pan?
Max, can you pass me the gravy, please?
Max, ¿me pasas la salsa, por favor?
Rach, can you pass me the TV Guide?
Rachel, ¿me pasas la guía de TV?
Honey, can you pass me the remote control, there?
Cariño, ¿me pasas el mando a distancia?
Flavio, can you pass me the bread?
Flavio, ¿me pasas el pan?
Hey, Drew, can you pass me the remote?
Oye, Drew, ¿Me puedes pasar el control
Well, can you pass me some more shampoo?
Bueno, pásame más champú.
Anyway, can you pass me Mulecruncher for a second? I have a message for him.
De todas maneras, ¿no me podrían pasar un momentito con Tronchamulas, que le tengo que dar un recado, hombre?
Hey, cutie, can you pass me the salsa?
Hola, cariño, ¿me pasas la salsa?
If it’s within your reach, can you pass me the TV remote?
Si está a tu alcance, ¿me puedes pasar el control remoto?
Mom, give me some milk to dip my cookies. - Sure, can you pass me your glass?
Mamá, dame leche para mojar las galletas. - Claro, ¿me pasas tu vaso?
Can you pass me the asphodel root, please?
¿Me pasas la raíz de gamón, por favor?
Can you pass me the FAS file, please?
¿Puedes pasarme el archivo SAA, por favor?
Can you pass me the red tape, please?
¿Puedes pasarme la cinta roja, por favor?
Can you pass me that blue folder over there?
¿Puedes pasarme esa carpeta azul de allí?
Word of the Day
mummy