can you imagine

Boy, can you imagine me in this high-class graveyard?
¿Me imaginas en este cementerio de primera clase?
Frank, can you imagine what we can do with that money?
Frank, ¿puedes imaginar lo que podemos hacer con ese dinero?
But LOL, can you imagine being tortured by this thing?
Pero LOL, ¿te imaginas ser torturado por esta cosa?
A small town at your disposal, can you imagine it?
Un pequeño pueblo a tu disposición, ¿te lo puedes imaginar?
Now can you imagine Shri Krishna drinking all these things?
¿Os podéis imaginar a Shri Krishna bebiendo todas estas cosas?
Yeah, can you imagine that conversation with my parents?
Sí, ¿te imaginas esa conversación con mis padres?
With these references, now can you imagine what awaits you.
Con estas referencias, ya te puedes imaginar lo que te espera.
Now, can you imagine a person living on that?
Ahora, ¿te imaginas a una persona que vive de eso?
And can you imagine ever not wanting to be with her?
¿Y puedes imaginarte algún día no queriendo estar con ella?
How can you imagine that you are able to leave Him?
¿Cómo podéis imaginar que sois capaces de dejarlo a Él?
She had to live with a rakshasa, can you imagine?
Tuvo que vivir con un rakshasa, ¿podéis imaginarlo?
Now, can you imagine living without your cell phone?
Ahora, ¿se imaginan la vida sin su teléfono celular?
So, can you imagine what kind of spouse they will choose?
Entonces, ¿se pueden imaginar el tipo de cónyuge que elegirá?
- (ET) Ladies and gentlemen, can you imagine life without the Internet?
- (ET) Señorías, ¿pueden imaginarse la vida sin Internet?
Nothing, but can you imagine waking up and being able to see?
Nada ¿pero te imaginas levantarte y ser capaz de ver?
How can you imagine that I could care for you?
¿Cómo puedes imaginar que podría preocuparme por ti?
How can you imagine a life with her?
¿Cómo te puedes imaginar la vida con ella?
I mean, can you imagine your life without her?
Quiero decir, ¿puedes imaginar tu vida sin ella?
But can you imagine the scandal if it got out?
Pero, ¿puedes imaginar el escándalo si esto sale a la luz?
I mean, can you imagine this body in a swimsuit?
¿Se imaginan este cuerpo en un traje de baño?
Word of the Day
to snap