campear
Uno de los países donde campea la impunidad es México. | One of the countries where impunity reigns is Mexico. |
Sobre su sangre campea hoy la sombra de los actuales Herodes. | On their blood stands the shadow of contemporary Herods. |
El pe-cado campea por doquier, en todo tiempo. | Sin is rampant everywhere, all the time. |
Cuando hay recursos en juego, campea la desconfianza. | When resources are involved, distrust reigns. |
La indefensión es total, la impunidad campea en Oaxaca. | Impunity and vulnerability reign in Oaxaca. |
Es un país en el que campea a su antojo la inseguridad personal, jurídica y económica. | It's a country where personal legal and economic insecurity reigns at its will. |
Así, mis actos me justificarían, ya que mi ideal campea en un amplio horizonte de internacionalismo. | My acts will justify me, as my ideals are situated in the wide horizon of internationalism. |
En su obra campea una sensibilidad urbana, cargada de cosas efímeras procedentes de mercados y tiendas de canje. | Her work has an urban sensibility, loaded with ephemera from markets and swap meets. |
El sitio es auditada por eCogra, y con el sello de aprobación claramente campea en el sitio del casino. | The site is audited by eCogra, and it has their seal of approval clearly emblazoned on the casino site. |
Pero al hacerlo contribuyó también a la formación política de un joven médico argentino que allí se encontraba y cuyo retrato campea hoy en el mundo entero: el Che Guevara. | But, by doing so, they contributed to the political formation of a young Argentinean doctor who was there and whose picture is very well known around the world today: Che Guevara. |
También la sacristía es digna de atención. Fue construida en 1608 y está adornada por un portal de mármol blanco sobre el que campea una estatua de la Virgen con el Niño. | Finally, the sacristy, built in 1608, is decorated with a portal in white marble on which a statue of the Madonna and Child has been placed. |
Me gustaría reiterar que debe ponerse fin a la irresponsabilidad que, con frecuencia, campea en este ámbito, en las instituciones comunitarias, y que siempre atribuye la culpa a los demás. | I wish to reaffirm that the logic of irresponsibility that in this field frequently haunts the Community institutions and which always finds someone else to blame, must end. |
Ante los problemas y dramas incontables que asaltan a la familia humana, no sería conforme al signo que campea en la bandera suiza permanecer como testigos inertes. | In the face of the problems which assail the great human family and its unending trials, it would not be in keeping with the sign which decorates the Swiss flag to remain inactive witnesses. |
Una pequeña sala con ábside, cubierta por una bóveda de cañón, conserva todavía unas pinturas al fresco del siglo XI, mientras que en la bóveda campea un satisfecho Redentor, rodeado de ángeles y santos en adoración. | A small hall with an apse, covered by a barrel vault, still has XI century frescos, while the vault portrays a happy Redeemer surrounded by hosts of hosannaing angels and saints. |
Los intereses cardinales de la poesía son los intereses de la vida misma, que preserva la memoria de las raíces primigenias de la especie humana, y alimenta la resistencia en el presente donde campea la opresión. | The cardinal interests of poetry are the interests of life itself preserves the memory of humankind's ancestral roots and feeds the resistance in the current times of oppression. |
La concepción del poder que tiene este gobierno lo ha llevado a un estilo de comunicación vertical, donde la información pública está totalmente centralizada y donde campea el secretismo: el gobierno no comparte con la ciudadanía la información pública. | This government's conception of power has led to a top-down communication style in which public information is totally centralized and secrecy prevails: the government doesn't share public information with the public. |
La próxima será el sábado 16 de junio en la Sierra Morena de Córdoba, y en ella podrán participar todos aquellos ciudadanos que quieran conocer a pie los territorios en los que campea el lince ibérico. | The next one will take place Saturday, June 16th, in Córdoba's Sierra Morena, and it will be open to every citizen who wishes to trek the territories inhabited by the Iberian lynx. |
En momentos en que en Estados Unidos campea una retórica de muros fronterizos y políticas de guerra al inmigrante, un señalado analista social publica un libro en el que examina los puentes que conectan a México con Estados Unidos. | At a time when a rhetoric pushing for border walls and policies and war on immigrants permeate the US airwaves, a social analyst releases a timely book examining the bridges that connect Mexico and the US. |
De estos valores hablan los colores olímpicos -el blanco y el celeste- que distinguen vuestra bandera y que debéis contemplar siempre con una mirada aguda y penetrante como la del águila, que campea en vuestro escudo. | It is of these values that the Olympic colours - the blue and white - speak. These are the colours that characterize your flag and they must always be kept in view with a sharp and penetrating eye, like that of the eagle emblazoned on your crest. |
En la selva campea la contaminación de las empresas petroleras. | In the junglecontamination by oil companies is the main polluant. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.