Possible Results:
calvados
-Calvados
See the entry forcalvados.
calvad
Affirmative imperativevosotrosconjugation ofcalvar.

calvados

Añadir calvados, vermú seco, zumo de limón y almíbar.
Add calvados, dry vermouth, lemon juice and simple syrup.
Añadir coñac, calvados, zumo de limón y triple seco.
Add cognac, calvados, lemon juice and triple sec.
Llenar una coctelera boston con hielo. Añadir calvados.
Fill a shaker with ice cubes. Add calvados.
Imagínense solos y calvados en una cruz.
Imagine yourself all alone and nailed to a cross.
Tomaré un calvados en la oscuridad.
I'll have a calvados in the dark.
Esta colección de calvados es verdaderamente exclusiva.
This calvados collection is really exclusive.
Disfrutará al máximo en nuestros restaurantes durante sus noches en un hotel calvados.
You will really enjoy our restaurants while staying at a hotel in calvados.
Añadir bíter, calvados y almíbar en una copa de champán refrigerada. Rellénalo con champán.
Add bitters, calvados and simple syrup into a chilled champagne glass. Top up with champagne.
El interior es tierra de pastos, vacas y manzanas, de las que se obtiene el calvados.
Inside, a land of meadows, cows and apples, from which the calvados is obtained.
Este calvados constituye una verdadera rareza y a menudo es un descubrimiento incluso para los conocedores del producto.
This calvados is a true rarity and is often also a discovery for connoisseurs.
Famosa por sus sidra, calvados y el queso, es también una región muy apreciada por sus mariscos.
Famed for its cider, calvados and cheese, its also a region prized for its seafood.
Los expertos aprecian especialmente el equilibrio entre la vivacidad de un calvados joven y la voluptuosidad de los años.
Connoisseurs especially appreciate this balance between the liveliness of a young calvados and the rounding of an ageing calvados.
¿Cómo podía hacer eso y no experimentar todo lo que ustedes experimentan? Imagínense solos y calvados en una cruz.
How could I do that and not experience everything that you experience?Imagine yourself all alone and nailed to a cross.
Así, Francia es famosa por la sidra normanda, el coñac, la absenta (caída en desuso después del siglo XIX), o el calvados.
France is still famous for its Norman cider, cognac, absinthe (which fell out of favour after the 19th century), and calvados.
Para convertirse en calvados, la manzana se destila y el aguardiente resultante se almacena en barricas para dotarse de su particular sabor.
To be made into calvados, the apple is distilled and the resulting brandy stored in barrels in order to adopt its special taste.
Calvados Père Magloire Fine V.S. se crea utilizando diferentes añadas, y es el más fresco y el más afrutado de todos los calvados de la colección.
Calvados Père Magloire Fine V.S. is made using different vintages. It is the freshest and fruitiest calvado in the collection.
En todos los restauradores y hosteleros independientes de la red de restaurantes Logis hôtels calvados reinan los mismos valores de tradición y calidad.
All of the hotels and restaurants that are independent of the Logis hotel-restaurants network in calvados are driven by the same values of tradition and quality.
La manzana es, de hecho, el elemento esencial del calvados, un símbolo más de Normandía junto con la sidra, el Camembert y el Mont-Saint-Michel.
Apple is actually the basic element of calvados, a further symbol of Normandy with cider and camembert cheese with Mont St. Michel.
Los miembros de la Federación Inteacional de Logis ponen su profesionalidad y saber hacer a su servicio en el departamento calvados y en todo el territorio de francia.
Members of the Federation Inteationale des Logis put their professionalism and expertise at your service in the department in the calvados, and everywhere in france.
Todas las manzanas que se emplean en la fabricación de este calvados proceden de Vergers de Romilly, a pocos kilómetros de Bayeux y las playas del desembarco.
All apples, which are used in the production of this calvados, come from the Orchards of Romilly, only a few kilometres from Bayeux and away from the landing beaches.
Word of the Day
midnight