call
Address: Found in the corner of the calles Santa Catalina and San Agustín. | Dirección s: Se encuentra en las esquinas de las calles Santa Catalina y San Agustín. |
The main retable is composed of three sections, three vertical calles, and mixed pediment. | El retablo principal está compuesto de tres cuerpos, tres calles verticales y remate mixtilíneo. |
Lines 15, 19, 20, 25, 45, 47, through calles Industria and/or San Antonio María Claret. | Líneas 15, 19, 20, 25, 45, 47, por las calles Industria y/o San Antonio María Claret. |
Because of their likeness, we used to call them gateados but today, they are calles gateados barcinos. | Por su semejanza, les llamamos cómunmente gateados y hoy, se les llama gateados barcinos. |
This section interventions arise in the beautification of the environment, cleaning, maintenance and landscaping, ornato de calles y rincones. | En este apartado se plantean intervenciones en el embellecimiento del entorno, tareas de limpieza, mantenimiento y jardinería, ornato de calles y rincones. |
From the plaza Dos de Mayo, the neighbourhood's nerve centre, stem the calles Daoíz and Velarde which commemorate the uprisings of 1808. | Desde su plaza del Dos de Mayo, centro neurálgico del barrio, salen las calles Daoíz y Velarde, que conmemoran los levantamientos de 1808. |
The procession goes through calles Correo, Corregidora, San Francisco, Juárez, Mesones, and Núñez towards calle Calvario, the upper area of calle San Francisco. | La procesión recorre las calles de: Correo, Corregidora, San Francisco, Juárez, Mesones, Núñez hasta llegar al Calvario—la parte más alta de la calle San Francisco. |
IJH Yes but some of the vocal experiments went very well, where the male voices did parts originally written for tiples (Mazurca de los organilleros, Coro de las calles etc.) | IJH Sí que salió muy bien algún experimento vocal donde las voces masculinas asumieron partes escritas originalmente para tiples (mazurca de los organilleros, coro de las calles, etc.) |
One of Madrid's most popular shopping routes starts here (the so-called Soho of Madrid) along calles de Conde de Xiquena, Argensola, Almirante, Bárbara de Braganza and Fernando VI. | Aquí empieza una de las rutas de tiendas más populares de Madrid (el llamado Soho madrileño) a través de las calles de Conde de Xiquena, Argensola, Almirante, Bárbara de Braganza y Fernando VI. |
The reason is that Benidorms town hall will once again organize a special party on the beach front, precisely in the busier areas along the front, which are the calles Madrid and Bilbao. | El motivo es que el Ayuntamiento de Benidorm volverá a organizar una especial fiesta en primera línea, justo en las áreas de confluencia con las calles Madrid y Bilbao. |
Between the calles 53 and 63 toward the west of Bogota you will find The Nemesio Camacho El Campin Stadium, the Coliseo Cubierto El Campin and amusement parks. | El Campín está situado entre las calles 53 y 63 hacia el oeste. En ese barrio se halla el estadio Nemesio Camacho El Campín, el Coliseo Cubierto El Campín y muchos parques de diversiones. |
The building will stand in the 22@ district, at the confluence of Diagonal with calles Selva de Mar and Pujades, and will occupy a plot of over a thousand two hundred metres square. | El edificio se instalará en el distrito del 22@, en la confluencia de la Diagonal con las calles Selva de Mar y Pujades, y ocupará una parcela de más de mil doscientos metros cuadrados. |
It was in this parallel section of the film festival that the filmmaker Martin Scorsese was discovered to the world with his film 'Malas calles' (1973), and to whom the festival pays special tribute this year. | Fue en esta sección paralela del festival de cine que el cineasta Martin Scorsese fue descubierto al mundo con su película 'Malas calles' (1973), y a quien el festival rinde especial homenaje este año. |
O. Salida procesional extraordinaria, under pallium, de María Santísima de la O, from the Parish of Nuestra Señora de la O, located in Calle Castilla, por las calles del arrabal de Triana. | O.Salida procesional extraordinaria, bajo palio, de María Santísima de la O, desde la Parroquia de Nuestra Señora de la O, sita en la calle Castilla, por las calles del arrabal de Triana. |
It is not because of a transfer or an extraordinary output, sino del ejercicio piadoso del Via Crucis con la Venerada Imagen de Nuestro Amantísimo Titular por las calles de la feligresía de San Gonzalo. | No se trata pues de un traslado ni de una salida extraordinaria, sino del ejercicio piadoso del Via Crucis con la Venerada Imagen de Nuestro Amantísimo Titular por las calles de la feligresía de San Gonzalo. |
The first carnival parade takes place this Sunday, 7 February from 4 pm going along María Asunción Square, through calles Ramón Gallud and up to Patricio Pérez. | El primer desfile de carnaval tendrá lugar este domingo, 7 de febrero a partir de las 4 de la tarde y discurrirá a lo largo de la Plaza María Asunción, a través de la calle Ramón Gallud y hasta Patricio Pérez. |
Actually Varro speaks of a tax (scriptura censoria) on transhumant herds and flocks, paid for the use of sheep tracks (calles publicae) and collected by agents (stationarii) in fixed passages, such as bridges (GRENIER). | En realidad Varrón habla de un impuesto (scriptura censoria) sobre manadas y rebaños trashumantes, pagado por el uso de las vías pecuarias (calles publicae) y recogidos por agentes (stationarii) en pasajes fijos, como los puentes (GRENIER). |
Piadoso ejercicio del Vía Crucis con la imagen del Santisimo Cristo Varón de Dolores, from the Parish of San Diego de Alcalá, located in the Plaza del Aljarafe s / n, discurriendo por las calles de la feligresía. | Piadoso ejercicio del Vía Crucis con la imagen del Santisimo Cristo Varón de Dolores, desde la Parroquia de San Diego de Alcalá, sita en la Plaza del Aljarafe s/n, discurriendo por las calles de la feligresía. |
Share The new exit at the corner of calles Longitudinal 11 and Transversal 7 was built to free up traffic within the precinct, particularly in the Complementary Activities Zone (ZAC) area closest to the sea. | La nueva salida, ubicada en el cruce de las calles Longitudinal 11 y Transversal 7, se ha construido con el objetivo de ayudar a descongestionar la circulación en el recinto, especialmente en la Zona de Actividades Complementarias (ZAC) lado mar. |
On this occasion, the parade will commence at approx 6 p.m. from its usual starting point in the parque de Elche, then continues its route along the avenida de los Almendros, and calles Venus, Ruzafa, Herrerías and Doctor Fleming. | Para esta ocasión, el desfilese adelanta a las 18.00 horas, iniciándose como de costumbre en el parque de Elche, para continuar por la avenida de los Almendros, y las calles Venus, Ruzafa, Herrerías y Doctor Fleming. |
Other Dictionaries
Explore the meaning of call in our family of products.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.