- Examples
Vamos a tener que ser muy calladitos. | We're going to have to be very quiet. |
Cuando todos están calladitos la obra es encantadora. | When they don't talk in the play, it's charming. |
Ellos andan como más calladitos, pero se andan metiendo por todos lados. | They go around much more quietly, but they're involved everywhere. |
Debemos estar bien calladitos, ¿de acuerdo? | We must be quiet as little mice, all right? |
Los calladitos son los peores. | The quiet ones are always the worst. |
Vale, papá solo necesita un minuto, así que necesito que os sentéis calladitos. | Okay, Daddy just needs a minute, so I need you guys to sit quietly. |
Eh, estábamos un poco calladitos por aquí. | Hey, a little quiet here. |
Y todos tenían que estar calladitos. | They weren't allowed to speak. |
Me van a andar calladitos. | You will be quiet. |
Si no se han dado cuenta, desde que se dio a conocer el informe Mueller, los republicanos del Congreso están bastante calladitos. | In case you have not noticed, ever since the Mueller report came to light, the Republicans in Congress have been rather quiet. |
El chofer iba silbando, Jorge y Mathias calladitos, y Doris explicando en inglés lo que iban a hacer durante las siguientes 4 horas. | The driver was whistling, Jorge and Mattias were completely silent and Doris explained in English what they were going to do for the next 4 hours. |
De no ser así, ya saben a qué atenerse, pues como han podido comprobar sus propios directivos en primera persona, no nos caracterizamos precisamente por mantenernos calladitos y sin molestar. | Otherwise, you know what to expect, because as you have seen its own executives in person, we are known not just for keeping quietly and without disturbing. |
Los congresos de la Internacional eran, por lo visto, como un colegio de muchachos, en que el profesor expulsaba a un alumno molesto y los demás se quedaban tan calladitos. | The international congress was like a schoolroom: the rude boy is told to leave the room, and the rest keep silent. |
Por lo demás, habría dicho esto también aunque el señor Santer hubiese estado aquí y los luxemburgueses tienen también que escucharlo: si se calculan los costes de personal que se queden muy calladitos. | Incidentally, if Mr Santer had still been with us, I would have said - and the Luxembourgers should take this on board - that if staffing costs are included, they have to keep quiet. |
Calladitos y directo al punto. | Calladitos and straight to the point. |
Para más información, no olvides revisar las redes sociales de Los Calladitos, donde estarán publicando el punto de encuentro y fechas a realizar. | For more information, check Los Calladitos on social media, where they will be publishing the time and location of their workshop. |
Ahora calladitos, que tengo que hacer una Ilarnada. | Be quiet both of you. I have to make a call. |
Niños, a su lugar, calladitos, vamos a trabajar. | Children, quietly to your seats, let's start. |
(Aplausos)... deben quedarse muy calladitos pues nosotros somos el Fondo estructural vivo! | (Applause)... they should keep quiet, because there we are a kind of living structural fund! |
Por eso, necesitamos aprender a dejar vivir a cada quien su duelo como vayan pudiendo y solo acompañemos, calladitos. | We need to learn to allow those who grieve to live their mourning as they can, quietly accompanying them. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
