calar
Mis palabras te calaron, ¿verdad? | You took my words to heart, did you? |
Sus mentes absortas por las pasiones calaron voces que les invitaron al despertar. | Your minds, keen on passions have silenced the voices that invited you to the awakening. |
En los años 60, el pacifismo y el amor calaron fuerte en la sociedad estadounidense. | In the 60s, pacifism, and love were strong on United States' society. |
Estas intervenciones, impregnadas de calidez humana y de gran sensibilidad, calaron hondo en el espíritu de sus asistentes y participantes. | These interventions, infused with warmth and great sensitivity, sank deep into the spirit of their audience and participants. |
Tan hondo calaron en él los Sanfermines, que repitió viaje en varias ocasiones, la última de ellas en 1959. | The Sanfermines made such an impression on him that he returned on several occasions, the last in 1959. |
En las sesiones siguientes, muchos participantes hicieron alusión a los temas que usted expuso, lo cual demuestra que sus ideas calaron hondo. | In the sessions that followed, many participants referred to the themes you animated, proving that you really reached them. |
Médium: - Las palabras del Ser, su pensamiento generoso y sus vibraciones elevadas envolvieron mi espíritu sediento de luz y calaron profundamente en mi corazón. | Medium: The Beings words, generous thought and high vibrations involved my spirit longing for light and touched deeply my heart. |
Los principios críticos de Freire sobre todo la necesidad de fomentar una conciencia de clase, calaron profundamente en estos educadores y decidieron cambiar radicalmente el enfoque del proyecto. | Freire's critical principles, in particular, the need to foster class awareness, permeated deep within these educators, who decided to radically change the focus of the project. |
Aunque la cúpula acabó abandonando este cambio, sus argumentos calaron en muchos trabajadores, que dejaron de ver la acción política para retar el sistema como una prioridad. | Although the leadership eventually backed off from this change, their arguments did strike a chord with many workers, who no longer saw political action to challenge the system as a priority. |
El Sr. Shazly, fotógrafo profesional de prestigio, comentó que las fotografías eran tan expresivas y profundas que calaron hondo tanto en el corazón como en las mentes de los visitantes. | Mr Shazly, who is a professional photographer of note, commented that the photographs were so expressive and profound that they communicated to both the heart and mind. |
Gracias a aquel que, caminando sobre la Tierra derramó entre nosotros palabras de amor y de bondad, lecciones que calaron la vida de muchos hermanos y se perpetuaron hasta los días de hoy. | Thanks to His son who has been on Earth spilling among us His love and kindness, as eternal lessons. |
Pero gracias a la supremacía del bien, no calaron los mensajes que necesitan, como semillas, caer en suelo fértil de corazones humanos ya preparados para la gran transformación. | However, thanks to the supremacy of the good, they did not silence the messages that needed, as seeds, to fall on fertile soil of human hearts already prepared to the great transformation. |
Así, mi intención es señalar cómo las acciones de expertos y funcionarios, a lo largo de veinte años, calaron en las visiones y experiencias de vida de los habitantes de la inspección. | Thus, my aim is to point out how actions by experts and officials, throughout twenty years, have permeated the visions and life experiences of inhabitants under the inspection's jurisdiction. |
Arnold todavía tenía que formular su propia respuesta, que vino en su modus operandi, Culture and Anarchy (1868), cuyas frases calaron en los estudios de Pater sobre la historia del Renacimiento. | Arnold was yet to form his own answer, which came in his modus operandi, Culture and Anarchy (1868) and whose phrases permeate Pater's Studies in the History of the Renaissance. |
Solo ahora, tras leer los libros de historia, sé que los 30 artículos de la Declaración Universal desencadenaron nuevos debates, calaron en diversas leyes y constituciones nacionales, y fueron la base de tratados de derechos humanos. | Only now, from reading the history books, do I know that the Universal Declaration's 30 Articles sparked new discussions, seeped into various laws and national constitutions, and formed the foundation of human rights treaties. |
Aunque las trivialidades y el sensacionalismo provocados por los desplazamientos del presidente Barack Obama por el mundo también calaron entre los habaneros, la mayoría considera que lo más impactante de su visita fue el discurso que pronunció en el Gran Teatro de La Habana. | Although the trivialities and the sensationalism caused by President Barack Obama's travels throughout the world also affect the people of Havana, many think the most impressive part of his visit was the speech he gave in the Gran Teatro de La Habana. |
Los soldados calaron las bayonetas y saltaron de la trinchera. | The soldiers fixed their bayonets and leapt from the trench. |
Los pescadores calaron las redes y atraparon muchos peces. | The fishermen cast their nets and caught a lot of fish. |
Tus palabras calaron hondo en mí. | Your words made a deep impression on me. |
Los beneficios emocionales, por otra parte, calaron hondo al menos en las familias cuyo testimonio conozco de primera mano. | The emotional benefits of this migration are palpable, at least in the families whose stories I know first hand. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
